コメント総数:812件
日本語では難しい四文字熟語的な用語も英語なら知名度が高く「あ〜あれね」となることは少なくない。
敢えてかどうかは…。
日本語で同音異義語があって発音だけではどれか分からない場合とか、日本語では概念上意味不明瞭なときとかね。他にも日本語をあえて他の発音で言うとか(例えば「物」を「ぶつ」と呼ぶ)。
その時の雰囲気でやっているね
ほとんどありませんが
あるかも
子供に良く言っています!!何故って反抗期だから日本語で通じないから英語で(笑)Do You Know?とかunderstand?とか良く聞きます(笑)ちょっと冷静になれるのよ。これをきに英語はじめよいかしら、て良く考える。ま、その前に日本語を学べって言われそう(笑)(笑)な日常です。
仕事上ではね(^_-)-☆
日本語では差別用語になる言葉。なぜか英語ではOK
たまにある
たまにあるかな
konnichiha,小池です、てっか!
あるかもしれない。英語とかの方が分かりやすい時かな。
これ。
話の流れによりにけり、ですね。
その方が端的にわかりやすく説明できる場合
言いやすい
yes
日本語だと逆に伝わりにくい言葉は、カタカナ語を使う。ボキャブラリー(←語彙)、デジャビュー(←既視感)とか。…この質問って、こういう意図ですよね?
コメント総数:812件
日本語では難しい四文字熟語的な用語も英語なら知名度が高く「あ〜あれね」となることは少なくない。
敢えてかどうかは…。
日本語で同音異義語があって発音だけではどれか分からない場合とか、日本語では概念上意味不明瞭なときとかね。他にも日本語をあえて他の発音で言うとか(例えば「物」を「ぶつ」と呼ぶ)。
その時の雰囲気でやっているね
ほとんどありませんが
あるかも
子供に良く言っています!!何故って反抗期だから日本語で通じないから英語で(笑)Do You Know?とかunderstand?とか良く聞きます(笑)ちょっと冷静になれるのよ。これをきに英語はじめよいかしら、て良く考える。ま、その前に日本語を学べって言われそう(笑)(笑)な日常です。
仕事上ではね(^_-)-☆
日本語では差別用語になる言葉。なぜか英語ではOK
たまにある
たまにあるかな
konnichiha,小池です、てっか!
あるかもしれない。英語とかの方が分かりやすい時かな。
これ。
話の流れによりにけり、ですね。
たまにある
その方が端的にわかりやすく説明できる場合
言いやすい
yes
日本語だと逆に伝わりにくい言葉は、カタカナ語を使う。ボキャブラリー(←語彙)、デジャビュー(←既視感)とか。…この質問って、こういう意図ですよね?