コメント総数:4914件
吹き替えではオリジナルのニュアンスが理解できない。つか字幕追えないほど頭弱いのか?
はい
声優のキャスティングのセンスなさすぎます 有名人(声優ではない)を使えばいいと思っているのでしょう 吹き替え版を見る人はだいぶ残念な方々だとおもわざるをえない。
英語の勉強にもなりますし、作品の雰囲気をそのまま感じたいので、字幕が良いです。
映画は字幕。アニメとドラマは吹き替え。
なんとなく
アニメなら吹き替えでもいいですが
基本は違和感のない字幕で。アニメは吹き替えでも見るかな
DVDで選択できるなら、字幕・音声共に英語で。
「本人」の声や言葉の調子も映画のうちだと思っています
吹き替えだとどうも違和感があるので。
雰囲気がでないから。 (英語はわからないけどね。)
俳優の声が変わっていや
字幕でないと観た気がしない
マナーの悪い大人や子供が少ないから
吹き替えだと役者本人の声が聞こえないから観ない 徳にハリーポッターは吹き替えを観ると成長していない。
字幕専
吹き替えだと、声の感じがどうもねぇ
字幕
吹き替え版は臨場感が伝わってこない場合があるから字幕で見てます。
コメント総数:4914件
吹き替えではオリジナルのニュアンスが理解できない。つか字幕追えないほど頭弱いのか?
はい
声優のキャスティングのセンスなさすぎます 有名人(声優ではない)を使えばいいと思っているのでしょう 吹き替え版を見る人はだいぶ残念な方々だとおもわざるをえない。
英語の勉強にもなりますし、作品の雰囲気をそのまま感じたいので、字幕が良いです。
映画は字幕。アニメとドラマは吹き替え。
なんとなく
アニメなら吹き替えでもいいですが
基本は違和感のない字幕で。アニメは吹き替えでも見るかな
DVDで選択できるなら、字幕・音声共に英語で。
「本人」の声や言葉の調子も映画のうちだと思っています
吹き替えだとどうも違和感があるので。
雰囲気がでないから。 (英語はわからないけどね。)
俳優の声が変わっていや
字幕でないと観た気がしない
マナーの悪い大人や子供が少ないから
吹き替えだと役者本人の声が聞こえないから観ない 徳にハリーポッターは吹き替えを観ると成長していない。
字幕専
吹き替えだと、声の感じがどうもねぇ
字幕
吹き替え版は臨場感が伝わってこない場合があるから字幕で見てます。