デイリサーチ

『字幕』と答えた人 のコメント

コメント総数:4914件

2010/11/28 10:44
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えのほうが面白い事もたまにあるけどね・・・コマンドーとか。

2010/11/28 10:44
字幕 みーどさん / 女性 / 20代

ただし、アクション映画・法廷もの等は吹替えがよろし

2010/11/28 10:44
字幕 ヨシさん / 女性 / 40代

映画館では、字幕です。DVDで、字幕と吹き替えでみます。

2010/11/28 10:44
字幕 麻耶さん / / ?代

吹き替えだと制作本来の、ネイティヴのニュアンスが伝わらない。パロディだとかなり難ありです。英語とスペイン語なら字幕も要らない。

2010/11/28 10:43
字幕 ニャンコママさん / / ?代

英語も聞きたい

2010/11/28 10:43
字幕 彦左衛門さん / 男性 / ?代

字幕版は、役者の演技力も伝わってくる。吹き替え版は、字幕では省かれる詳細な部分も訳してくれる。

2010/11/28 10:43
字幕 えすりさん / 女性 / 30代

そのものを観ないと!!

2010/11/28 10:43
字幕 むーさん / / ?代

雰囲気がいい

2010/11/28 10:43
字幕 Tiger-Sさん / 男性 / 50代

 どうでも良い娯楽作品なら吹き替えのこともあります。

2010/11/28 10:43
字幕 ヘムさん / / ?代

雰囲気でます

2010/11/28 10:43
字幕 hirosimaさん / 女性 / 20代

耳が聞こえないので

2010/11/28 10:42
字幕 わっかんさん / 男性 / 40代

吹き替えは迫力に欠ける。

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / / ?代

声優に二流タレントやアイドルを使うのはやめて!

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / / ?代

目が悪いので吹き替えにしたいのですが、役者と声のイメージが合わないことが多いのと、効果音で何をしゃべっているのか分らないことがあるので字幕です。

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / 男性 / 40代

吹き替えではTV以外見ませんねぇ。

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / 女性 / ?代

映画館では集中して字幕、テレビでは家事をしながら吹き替え

2010/11/28 10:42
字幕 メーさん / 女性 / 20代

吹き替えなんてありえない!

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / 男性 / 70代

のほうが多い

2010/11/28 10:42
字幕 ?さん / / ?代

洋画好きの私にとっては、吹き替えは邪道です! 声や喋り方も、ストーリーの要素の一部分だと思っているので・・・。

2010/11/28 10:41
字幕 ?さん / / ?代

字幕のいいです!