デイリサーチ

『字幕』と答えた人 のコメント

コメント総数:4914件

2010/11/28 10:11
字幕 BECHANさん / / ?代

吹き替えにするとそのものの味を失う。

2010/11/28 10:11
字幕 ykさん / 男性 / 40代

生声で

2010/11/28 10:11
字幕 蒼い壺さん / 男性 / 60代

 吹き替えの利便を知っての上で、やはり出演者の声がだいじ。

2010/11/28 10:11
字幕 はときちさん / 男性 / ?代

基本的には字幕です。

2010/11/28 10:11
字幕 ?さん / 女性 / ?代

大抵は演じている俳優さんの方が雰囲気が良いので…。でも吹き替えが特に好きな声優さんの時は吹き替えで見たりします。

2010/11/28 10:10
字幕 ?さん / / ?代

コメディータッチの映画は吹き替えのほうが面白いかも。 話題作りに俳優さんを吹き替えに使うのだけはやめて欲しい。

2010/11/28 10:10
字幕 MACHAさん / 女性 / ?代

作品によって吹替えしかない時はガッカリです。

2010/11/28 10:10
字幕 yoch67さん / 男性 / ?代

吹き替えたら違う映画になってしまう。

2010/11/28 10:10
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはテレビ放映で楽しみます。子供の頃から親しんでいる一つの文化だし。 笑える吹き替えもたくさんあるし、映画好きの仲間内ではかなり盛り上がる話題です。 心底映画好きなので

2010/11/28 10:09
字幕 ?さん / 男性 / 50代

英語の勉強のため

2010/11/28 10:09
字幕 ぴ〜すぽ!さん / 男性 / 40代

活きた英語で英語に慣れても見たい!

2010/11/28 10:09
字幕 kurimasaさん / 男性 / 50代

やはり、俳優の生の声を聞かなくちゃ。

2010/11/28 10:09
字幕 ぼんさん / / ?代

基本は字幕、TVは吹き替えでお願い致します。

2010/11/28 10:09
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えなんてありえない

2010/11/28 10:08
字幕 たらのすけさん / 男性 / ?代

吹き替えで見ると、映画の雰囲気が全く変わってしまい集中出来ない。 TVで吹き替えの映画を放送して、下手な棒読みをされると見るのを止めることもあります。 でもジャッキーチェンだけは、吹き替えで見ますね。(小さい頃からの慣れですかね^_^;)

2010/11/28 10:08
字幕 ?さん / / ?代

当然です

2010/11/28 10:07
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは声のイメージが違う

2010/11/28 10:07
字幕 ?さん / / ?代

台詞回しや雰囲気の差がどうしても出てしまう気がするので。

2010/11/28 10:07
字幕 ?さん / / ?代

もう癖になっているから。

2010/11/28 10:07
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは役者のイメージが変わるから好きではない。