デイリサーチ

『字幕』と答えた人 のコメント

コメント総数:4914件

2010/11/28 10:06
字幕 ?さん / / ?代

アホ

2010/11/28 10:06
字幕 ?さん / / ?代

字幕

2010/11/28 10:06
字幕 yo-kuさん / 男性 / 40代

声のちがう。

2010/11/28 10:06
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはイメージが崩れるからなぁ

2010/11/28 10:06
字幕 ?さん / / ?代

日本の映画に日本語字幕がないのが腹立たしい!!!耳の悪い人間は映画を観るなと言いたいのかと思います。

2010/11/28 10:05
字幕 ?さん / / ?代

声も映画の雰囲気の一部

2010/11/28 10:05
字幕 ?さん / 男性 / 30代

本当の声で聞きたい

2010/11/28 10:04
字幕 かぶたろうさん / 男性 / ?代

英語で聞きたいが

2010/11/28 10:04
字幕 ささん / / ?代

吹き替えの声がいまいち

2010/11/28 10:04
字幕 ?さん / 女性 / 20代

吹き替えで声優が下手だと見る気がなくなる。

2010/11/28 10:03
字幕 こっとんさん / 女性 / 30代

吹き替えは声に違和感があり嫌です。なのでテレビで放送される洋画は絶対見ません

2010/11/28 10:03
字幕 ?さん / / ?代

当たり前。

2010/11/28 10:03
字幕 ?さん / / ?代

でしょう

2010/11/28 10:03
字幕 失楽園さん / / ?代

声も俳優女優さんの演技だから。

2010/11/28 10:03
字幕 ?さん / 女性 / ?代

洋画って、映画館ですよね。勿論字幕ですね。

2010/11/28 10:02
字幕 mutchanさん / 男性 / ?代

吹き替えは「声と言い回し」が違うから

2010/11/28 10:02
字幕 kozmoさん / / ?代

吹き替えなんて、声優の気持ち悪すぎの演技で見てられない。違う作品になってる感じがする。

2010/11/28 10:02
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり字幕

2010/11/28 10:02
字幕 ?さん / 男性 / 50代

 日本語でも聞き取れないことがあり、字幕で読んだほうが確実。また、ときどき意味を少し変えて吹き替えているときがあり、それがわかると嬉しい。

2010/11/28 10:02
字幕 ?さん / 男性 / ?代

コメディを観るなら絶対吹き替えで。字幕だと情報量が多すぎて80%は意訳です。ほとんど別の映画状態