コメント総数:4914件
いつも字幕です。でも、最近子供に言われた。「小さいころは映画ってわけわからなかった。」まだ文字読めないころのことです。
字幕
吹き替えの日本語訳のセリフや声優の声で興ざめしてしまう事が多いので〜
英語はわからないけど、字幕のほうが言葉の内容が濃い気がする
実際の声を聞きたいし、大好きな英語の訓練にもなるから。
当然です
俳優さん自身の声が聞きたいから。
吹き替えだと、口パクがあっていないのが気になる
わからなくても言語が1番!
できるだけ字幕。
絶対に字幕
私は断然字幕派です。あ、字幕派のほうが多い!
自宅でDVDを流してみるときは、吹き替えを使うことがある。
英語の字幕で、英語の勉強
絶対字幕。
字幕です。
絶対、字幕!
です
耳が聞こえないんだよ
出演者自身の声が聞きたい。
コメント総数:4914件
いつも字幕です。でも、最近子供に言われた。「小さいころは映画ってわけわからなかった。」まだ文字読めないころのことです。
字幕
吹き替えの日本語訳のセリフや声優の声で興ざめしてしまう事が多いので〜
英語はわからないけど、字幕のほうが言葉の内容が濃い気がする
実際の声を聞きたいし、大好きな英語の訓練にもなるから。
当然です
俳優さん自身の声が聞きたいから。
吹き替えだと、口パクがあっていないのが気になる
わからなくても言語が1番!
できるだけ字幕。
絶対に字幕
私は断然字幕派です。あ、字幕派のほうが多い!
自宅でDVDを流してみるときは、吹き替えを使うことがある。
英語の字幕で、英語の勉強
絶対字幕。
字幕です。
絶対、字幕!
です
耳が聞こえないんだよ
出演者自身の声が聞きたい。