コメント総数:4914件
はい
ずっとこれだけですよ。
声が違うと印象が変わってくるので…。
生の声を聞きたい
どちらでも楽しいんですけどね。俳優さんたちの本当の声がたのしめるので字幕派です
役者さんがどんな声をだすのか聞きたいから。
言語の方が、臨場感があっていいですね
声が違うと感じが変わるので
その国の言葉を聞いていたいので
字幕がいいです
俳優の本当の声が聞けるから
吹き替えは、俳優のイメージを変えてしまう
少しでも外国語に触れる機会を多くする事が大切だと思うから。
英語のリズム感が好き。英語の勉強にもなるので。
雰囲気がより解る気がするから
英語だけですが・・・。 やっぱりいセリフは英語で聞いておきたい。
役者本人の声が聞きたい
字幕があると臨場感があるから。
字幕です
最初は、字幕2度目はそのまま
コメント総数:4914件
はい
ずっとこれだけですよ。
声が違うと印象が変わってくるので…。
生の声を聞きたい
どちらでも楽しいんですけどね。俳優さんたちの本当の声がたのしめるので字幕派です
役者さんがどんな声をだすのか聞きたいから。
言語の方が、臨場感があっていいですね
声が違うと感じが変わるので
その国の言葉を聞いていたいので
字幕がいいです
俳優の本当の声が聞けるから
吹き替えは、俳優のイメージを変えてしまう
少しでも外国語に触れる機会を多くする事が大切だと思うから。
英語のリズム感が好き。英語の勉強にもなるので。
雰囲気がより解る気がするから
英語だけですが・・・。 やっぱりいセリフは英語で聞いておきたい。
役者本人の声が聞きたい
字幕があると臨場感があるから。
字幕です
最初は、字幕2度目はそのまま