コメント総数:4914件
どっちでもいいんですけど、やっぱりその人の声の雰囲気は伝わりますね。英語は分かりませんが。
字幕の方が雰囲気が読める気がする
実際には字幕も見ません。声優ではなく本物の俳優の声を聞きながら分からない部分だけ字幕を見ます。一度も字幕を見ずに映画を見終わった時は「ヤッター」という気分になれます。
迫力があるから。
俳優さんの声が聞きたいから・・・
benkyoubennkyou
字幕の方が、英語聞けるので、
映画は
難聴なので・・・
です
字幕のほうが、耳から入ってくる「声」で役者の雰囲気がより正確に伝わってくる。
本当は字幕もなくていいんだけど、たまに解らない時があるから。
出演者の生の声を聞きたい
字幕のほうがいい
ヒアリングの練習も兼ねて、あえて字幕。
h
吹き替えでは雰囲気が伝わらない。
断然、字幕派。俳優の声も聞きたいから。でも近年視力が低下してから字幕を見るのが辛くなって来ました。
オリジナル言語の方が臨場感がある。
字幕
コメント総数:4914件
どっちでもいいんですけど、やっぱりその人の声の雰囲気は伝わりますね。英語は分かりませんが。
字幕の方が雰囲気が読める気がする
実際には字幕も見ません。声優ではなく本物の俳優の声を聞きながら分からない部分だけ字幕を見ます。一度も字幕を見ずに映画を見終わった時は「ヤッター」という気分になれます。
迫力があるから。
俳優さんの声が聞きたいから・・・
benkyoubennkyou
字幕の方が、英語聞けるので、
映画は
難聴なので・・・
です
字幕のほうが、耳から入ってくる「声」で役者の雰囲気がより正確に伝わってくる。
本当は字幕もなくていいんだけど、たまに解らない時があるから。
出演者の生の声を聞きたい
字幕のほうがいい
ヒアリングの練習も兼ねて、あえて字幕。
h
吹き替えでは雰囲気が伝わらない。
断然、字幕派。俳優の声も聞きたいから。でも近年視力が低下してから字幕を見るのが辛くなって来ました。
オリジナル言語の方が臨場感がある。
字幕