コメント総数:4914件
当然字幕です。
こっちでないと
やっぱり字幕でなきゃ
字幕が面白い
俳優の地声を聞く方が雰囲気が出る。
吹き替えは不要
あ、でも香港映画の吹き替えは好きです
雰囲気です(映画館みたいに?)
字幕のがしっくりくる
生の声の方がリアリティがあるから。
吹き替えの声があまりに合ってない時があるので、基本的には字幕かも・・・
吹き替えだと、違和感を感じる時があるので、字幕を選びますね。
はい
海外では吹き替えが一般的と言われ、最近は吹き替えも見ます。
妻は字幕なしがいいらし。でもオレは字幕がないとストーリーがわからん!
日本語だと違和感があるので。
モオラァ?クゲブッスンマリンガー!(韓国)
字幕が基本ですが一部 吹き替えのほうが しっくり来る人も居ます ・・・ジャッキーチェンとか◎
英語の勉強に♪
基本的に字幕、吹き替えにするとつい「聞く」方をメインにしちゃうから。
コメント総数:4914件
当然字幕です。
こっちでないと
やっぱり字幕でなきゃ
字幕が面白い
俳優の地声を聞く方が雰囲気が出る。
吹き替えは不要
あ、でも香港映画の吹き替えは好きです
雰囲気です(映画館みたいに?)
字幕のがしっくりくる
生の声の方がリアリティがあるから。
吹き替えの声があまりに合ってない時があるので、基本的には字幕かも・・・
吹き替えだと、違和感を感じる時があるので、字幕を選びますね。
はい
海外では吹き替えが一般的と言われ、最近は吹き替えも見ます。
妻は字幕なしがいいらし。でもオレは字幕がないとストーリーがわからん!
日本語だと違和感があるので。
モオラァ?クゲブッスンマリンガー!(韓国)
字幕が基本ですが一部 吹き替えのほうが しっくり来る人も居ます ・・・ジャッキーチェンとか◎
英語の勉強に♪
基本的に字幕、吹き替えにするとつい「聞く」方をメインにしちゃうから。