コメント総数:4914件
役者の声もふくめて、原作の雰囲気に近い方が好き。
臨場感は字幕の方がいいですね。
です
たまにですが。
字幕
字幕ですね。
早送りで
字幕しか見ん。
だよ
吹き替えが有っても字幕を見るな〜
俳優のナマの声が聞こえなくっちゃ
字幕の方が良く伝わる感じがします。
--
吹き替えは違和感があるので、絶対に字幕で観ます。
好きな役者の声を聞きたい。
絶対字幕でしょう。本人の声と吹き替えの声が合わないから違和感を感じます。
やっぱり言語じゃないとつまらない。それに吹き替えだと俳優の声のイメージが全然あってなかったりするし。
吹き替えじゃ言葉の面白さが分かりにくいので
一応、映画館と同じ味わいをしたいから。
日本の字幕のクオイティは良くないらしいけど、俳優の声のままじゃないと伝わってこないような。
コメント総数:4914件
役者の声もふくめて、原作の雰囲気に近い方が好き。
臨場感は字幕の方がいいですね。
です
たまにですが。
字幕
字幕ですね。
早送りで
字幕しか見ん。
だよ
吹き替えが有っても字幕を見るな〜
俳優のナマの声が聞こえなくっちゃ
字幕の方が良く伝わる感じがします。
--
吹き替えは違和感があるので、絶対に字幕で観ます。
好きな役者の声を聞きたい。
絶対字幕でしょう。本人の声と吹き替えの声が合わないから違和感を感じます。
やっぱり言語じゃないとつまらない。それに吹き替えだと俳優の声のイメージが全然あってなかったりするし。
吹き替えじゃ言葉の面白さが分かりにくいので
一応、映画館と同じ味わいをしたいから。
日本の字幕のクオイティは良くないらしいけど、俳優の声のままじゃないと伝わってこないような。