コメント総数:4914件
これがいい
やっぱ字幕っしょ。
声質のイメージが損なわれる
だいたいこう
オリジナルが聞きたいです。
聞き取れなくても字幕見ればわかるし、ヒアリングの練習
役者の生声を聞きたい
本物の声が聴ける
映画館では字幕、DVDでは吹き替え
少しは、英語の勉強の為に。
英語の勉強になるので。でも、ここ数年、映画その物を観る余裕がない。
最近は吹き替えに起用される人の傾向が気に入らないから。でも英語だけだな。他言語の映画は殆ど観ない。
もちろん!
声のイメージが合っていないと嫌だから。だけど読むの大変なんだよね〜。
吹き替えは、気持ちが入り込めない
これでしょう
吹き替えはイメージが変わってしまう気がする。
字幕
へい
イオンに入っているワーナーは字幕がとっても。少ない。ハリポタも吹き替えの3分の1ほどしかやっていない。いつも怒っています。
コメント総数:4914件
これがいい
やっぱ字幕っしょ。
声質のイメージが損なわれる
だいたいこう
オリジナルが聞きたいです。
聞き取れなくても字幕見ればわかるし、ヒアリングの練習
役者の生声を聞きたい
本物の声が聴ける
映画館では字幕、DVDでは吹き替え
少しは、英語の勉強の為に。
英語の勉強になるので。でも、ここ数年、映画その物を観る余裕がない。
最近は吹き替えに起用される人の傾向が気に入らないから。でも英語だけだな。他言語の映画は殆ど観ない。
もちろん!
声のイメージが合っていないと嫌だから。だけど読むの大変なんだよね〜。
吹き替えは、気持ちが入り込めない
これでしょう
吹き替えはイメージが変わってしまう気がする。
字幕
へい
イオンに入っているワーナーは字幕がとっても。少ない。ハリポタも吹き替えの3分の1ほどしかやっていない。いつも怒っています。