デイリサーチ

『字幕』と答えた人 のコメント

コメント総数:4914件

2010/11/28 20:10
字幕 ?さん / 男性 / 40代

原作通り

2010/11/28 20:10
字幕 ?さん / 女性 / 40代

映画館では字幕、テレビでは吹き替え。

2010/11/28 20:09
字幕 ?さん / 女性 / ?代

映画館で一度しか見ないものはオリジナルで。後からレンタルで吹き替え版を見ることもあります。

2010/11/28 20:08
字幕 ?さん / / ?代

映画館なら字幕、DVDなら吹き替え・・・

2010/11/28 20:08
字幕 ?さん / 男性 / 30代

俳優さんのイメージを維持したいので、絶対に字幕

2010/11/28 20:07
字幕 ゆうちゃんさん / 男性 / ?代

俳優さんの本当の声が聞きたいので・・・

2010/11/28 20:05
字幕 ?さん / / ?代

字幕

2010/11/28 20:05
字幕 ?さん / / ?代

最近の吹き替えの声が好きではない。芸人や流行の俳優ではなく、プロの声優の方やちゃんと声の演技の出来る俳優に葺き替えをお願いしたい。特に韓流ドラマは酷い。「チャングムの誓い」は良かったが、「アイリス」は酷すぎて観るのを辞めてしまった。

2010/11/28 20:04
字幕 しんさまさんさん / 男性 / 30代

生の声を聞きたいです。

2010/11/28 20:04
字幕 nobut41さん / 男性 / 50代

映画館は字幕、テレビで見る際は、吹き替えでイメージが崩れる場合以外は吹き替えです。

2010/11/28 20:02
字幕 ?さん / 男性 / 60代

言語がリアルに聞ける

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / 女性 / ?代

映画館で見るのは字幕、自宅のテレビ等はふき替えです

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / / ?代

臨場感が違う。

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / / ?代

実は字幕版は作品の40%しか理解できないそうですね;

2010/11/28 20:01
字幕 銀さん / 女性 / 30代

意味がわからなくても本人の声が聞きたいので。

2010/11/28 20:00
字幕 クリスさん / 女性 / ?代

やっぱり字幕でみます。

2010/11/28 20:00
字幕 ?さん / 女性 / 30代

字幕は音を消しても内容が理解できますし、ふだんは俳優の声やその言語を聞きたいので、字幕が好きです。

2010/11/28 20:00
字幕 ?さん / / ?代

家では吹き替えで劇場では字幕派。

2010/11/28 19:56
字幕 Hanyさん / 男性 / ?代

映画でないと聞けない英語の悪い言葉が面白くて・・・字幕の邦訳とのギャップが面白い。

2010/11/28 19:54
字幕 ?さん / / ?代

やはりご本人の声を聞きたい!