コメント総数:4914件
字幕の方が雰囲気が出る
映画の土地の言語の雰囲気も味わいたいから
吹き替えだと声のイメージと俳優が一致しないときが多い
声優さんによっては、役のキャラまで変わってしまうこともあるので、やっぱ字幕です。 英語の勉強にもなるし。。。
やっぱり洋画は字幕でなくっちゃ! 変な吹き替えの声はやだなぁ。
吹き替えはなんか不自然
やっぱりその人の声でなくっちゃ
DVDならまず字幕も無しでチャレンジ!
英語の勉強にもなりますから。
やっぱりオリジナルで。台詞は聞き取れないが…(涙)(TOT)
本人の声が聞きたいので字幕です
吹き替えは絶対にイヤ!できれば副音声で。
基本的には字幕。ある程度は理解できるしね。
俳優さんの生の声がいいですよね!
どちらかといえば
英語は苦手だけど俳優さんの声も聞きたいから
字幕がいいね!
基本は字幕(俳優のホントの声で見たい)。気に入ってまた見るときは吹き替え。たまに吹き替えの方が訳し方が上手なことがある。(演技も声優の方がよく伝わることがある)
吹き替えだと人と声が何だか 違う気がするので・・・
コメント総数:4914件
字幕の方が雰囲気が出る
映画の土地の言語の雰囲気も味わいたいから
吹き替えだと声のイメージと俳優が一致しないときが多い
声優さんによっては、役のキャラまで変わってしまうこともあるので、やっぱ字幕です。 英語の勉強にもなるし。。。
やっぱり洋画は字幕でなくっちゃ! 変な吹き替えの声はやだなぁ。
吹き替えはなんか不自然
やっぱりその人の声でなくっちゃ
DVDならまず字幕も無しでチャレンジ!
英語の勉強にもなりますから。
やっぱりオリジナルで。台詞は聞き取れないが…(涙)(TOT)
本人の声が聞きたいので字幕です
吹き替えは絶対にイヤ!できれば副音声で。
基本的には字幕。ある程度は理解できるしね。
俳優さんの生の声がいいですよね!
どちらかといえば
英語は苦手だけど俳優さんの声も聞きたいから
どちらかといえば
字幕がいいね!
基本は字幕(俳優のホントの声で見たい)。気に入ってまた見るときは吹き替え。たまに吹き替えの方が訳し方が上手なことがある。(演技も声優の方がよく伝わることがある)
吹き替えだと人と声が何だか 違う気がするので・・・