コメント総数:4914件
絶対字幕
吹き替えだと俳優のオリジナルの声と違うので、映画本来の演技力が掴めず、又全く違ったアフレコ俳優の映画になってしまい雰囲気が全く違ってくるから。
映画館で観賞する場合は字幕が多い、演技力と一致。但し、テレビ放送やDVDは吹替えが多い様に思う。
吹き替えは俳優と声のイメージが合わない事が多いので。。。それに英語の勉強にもなりますから。
好きな声優さんだと吹き替えも良いですけどね
吹き替えは俳優さんのイメージをそこないます。
英語の字幕で観ます。
映画館なら字幕 DVDなら、字幕で見た後、吹き替えも見てみます
字幕以外は見ない
やっぱりイメージが大事!
吹き替えはその映画の本当の雰囲気も吹き替えてしまうと思う
やっぱり本人の俳優本人の声でないと
字幕版と言うよりは、元音声が好き。英語なら字幕なしでもなんとか観られるかな。さすがに他の言語では無理だけど(^^;。
やっぱり、本人の声がいい!
声はそのままがいい
やっぱり本人の声が聞きたいので
当たり前
字を読むのが面倒だけど、吹き替えだと臨場感が味わえないから。
本当の映画を見たいから。
生声が聞きたい。
コメント総数:4914件
絶対字幕
吹き替えだと俳優のオリジナルの声と違うので、映画本来の演技力が掴めず、又全く違ったアフレコ俳優の映画になってしまい雰囲気が全く違ってくるから。
映画館で観賞する場合は字幕が多い、演技力と一致。但し、テレビ放送やDVDは吹替えが多い様に思う。
吹き替えは俳優と声のイメージが合わない事が多いので。。。それに英語の勉強にもなりますから。
好きな声優さんだと吹き替えも良いですけどね
吹き替えは俳優さんのイメージをそこないます。
英語の字幕で観ます。
映画館なら字幕 DVDなら、字幕で見た後、吹き替えも見てみます
字幕以外は見ない
やっぱりイメージが大事!
吹き替えはその映画の本当の雰囲気も吹き替えてしまうと思う
やっぱり本人の俳優本人の声でないと
字幕版と言うよりは、元音声が好き。英語なら字幕なしでもなんとか観られるかな。さすがに他の言語では無理だけど(^^;。
やっぱり、本人の声がいい!
声はそのままがいい
やっぱり本人の声が聞きたいので
当たり前
字を読むのが面倒だけど、吹き替えだと臨場感が味わえないから。
本当の映画を見たいから。
生声が聞きたい。