コメント総数:4914件
一度字幕で見て、2度目を吹き替えで見れるのが一番好き
言語も声も作品を創り上げているから。
やっぱりご本人の声がいいですから。
風味が損なわれないように。
レンタルして夜中に見るから音量上げないほうが助かります
洋画、このところぜんぜん見ないな。
やっぱどっちかってーと字幕かな、吹き替えも作品によっては好きだけど、話題性だけの声優にはうんざりだなー
字幕でないとデリケートな部分は表現できない
どっちでもいいが・・・選べるならこっちかな
英語だったら、字幕に加えて会話のニュアンスがわかるから。また、字幕の日本語のうまさに感心する時もある。この言葉はこの場面でこのように訳すのか!とか。
そのままの英語を聞きたいから字幕で見ます。
絶対字幕!!
俳優の生声が聞きたいので
吹き替えだと興醒めしてしまう時がある。
絶対字幕でしょ。吹き替えは雰囲気変わっちゃうし。
吹替えにして声優さんのイメージが合わないとつまらないので、基本字幕です。でもアニメなら吹替えの方が多いですね。
なんとなくね
英語なら解るので字幕ジャマなんですけどね。
吹き替えで観ると、本人の台詞と、ニュアンスが変わる気がする。
字幕がいい
コメント総数:4914件
一度字幕で見て、2度目を吹き替えで見れるのが一番好き
言語も声も作品を創り上げているから。
やっぱりご本人の声がいいですから。
風味が損なわれないように。
レンタルして夜中に見るから音量上げないほうが助かります
洋画、このところぜんぜん見ないな。
やっぱどっちかってーと字幕かな、吹き替えも作品によっては好きだけど、話題性だけの声優にはうんざりだなー
字幕でないとデリケートな部分は表現できない
どっちでもいいが・・・選べるならこっちかな
英語だったら、字幕に加えて会話のニュアンスがわかるから。また、字幕の日本語のうまさに感心する時もある。この言葉はこの場面でこのように訳すのか!とか。
そのままの英語を聞きたいから字幕で見ます。
絶対字幕!!
俳優の生声が聞きたいので
吹き替えだと興醒めしてしまう時がある。
絶対字幕でしょ。吹き替えは雰囲気変わっちゃうし。
吹替えにして声優さんのイメージが合わないとつまらないので、基本字幕です。でもアニメなら吹替えの方が多いですね。
なんとなくね
英語なら解るので字幕ジャマなんですけどね。
吹き替えで観ると、本人の台詞と、ニュアンスが変わる気がする。
字幕がいい