デイリサーチ

『字幕』と答えた人 のコメント

コメント総数:4914件

2010/11/28 16:20
字幕 akoさん / 男性 / 50代

ロスで生活していた時期があり英会話は出来る。字幕だとニュアンスが解釈の仕方により違うように感じる時がある。

2010/11/28 16:19
字幕 ?さん / 男性 / ?代

吹き替えの際の声優のワザとらしい話し方があまり好きじゃない

2010/11/28 16:18
字幕 ?さん / 女性 / ?代

刑事コロンボ以外は字幕で見ます。

2010/11/28 16:17
字幕 ?さん / 女性 / 40代

俳優さんの本来の声を聞きたいので基本字幕ですが、3Dは字幕と画面の落差に酔ってしまったので、3Dだけは吹き替えにしようかと思います。

2010/11/28 16:16
字幕 麗一さん / 男性 / 40代

洋画として作られたものですから。

2010/11/28 16:15
字幕 ?さん / / ?代

劇中の人が、一所懸命にしゃべっているのに、他の人の吹き替えで、聞くのは失礼かと?拘りすぎ?

2010/11/28 16:15
字幕 ?さん / / ?代

最近見てませんが

2010/11/28 16:14
字幕 きっちりタケチャンさん / 男性 / 50代

字幕にとどめ、洋画のイメージを大切にしたい。

2010/11/28 16:14
字幕 ?さん / 男性 / 70代

吹き替えでは飛ばされている部分がある 字幕では飛ばされた部分が分かる時がある

2010/11/28 16:13
字幕 yasuyukiさん / 男性 / ?代

映画館なら、断然字幕

2010/11/28 16:12
字幕 ぱぐぐさん / 女性 / 40代

実際演じてる俳優さんの声を聴きたいので。

2010/11/28 16:12
字幕 ?さん / / ?代

見るんだったらやっぱり字幕・・

2010/11/28 16:12
字幕 ひらりさん / / ?代

声も演技の。

2010/11/28 16:12
字幕 ?さん / / ?代

声優が下手だったらだいなしじゃん!

2010/11/28 16:12
字幕 ?さん / 女性 / 30代

声が違うどころか、そんなこと言ってないし〜、ってな吹き替えまであるからね。

2010/11/28 16:11
字幕 ?さん / 女性 / 20代

吹き替えの声、びみょーなので

2010/11/28 16:11
字幕 ?さん / 女性 / 30代

オリジナルを体感したい

2010/11/28 16:10
字幕 姐さんさん / 女性 / 40代

吹き替えより実声の演技を観たい。

2010/11/28 16:09
字幕 ?さん / 女性 / 20代

映画館やDVDで観るときは字幕を選択することが多いですが、別に吹き替えに抵抗があるわけじゃないです。

2010/11/28 16:09
字幕 ?さん / / ?代

映画館でなら断然字幕! 観るならね!! 自宅で聴くなら吹き替えがいいけど〜