コメント総数:4914件
目疲れるけど
演技が観たい
なんで洋画で田舎者出てくると「〜だっぺ」とか訳すんだろ。吹き替えも,字幕もだけど。 昔から観てた、スター・トレックなんかは吹き替えの方がいいかな。今は映画は字幕だけです。 カプラー
字幕でないと、俳優の雰囲気が分からない。
やっぱり字幕だよね!
俳優の生の声が聞けるし、臨場感が違う
声優さん次第なんだが…タレントのショボイ吹き替えなんかは絶対観ないな。
字幕派ですが ジャッキ−チェンのだけは ・・・吹き替え。
口の動きが英語なのに日本語が聞こえるなんて変だから
字幕のほうがおおい
です
この方が多い
映画はオリジナルの音声と画像で見たいでしょ。
吹き替えは映画の雰囲気を壊す
吹き替えだとドラマの雰囲気が変わるので嫌い
字幕の方が好きだが、最近吹き替えが楽に思えてきた。
あたりまえっしょ
たまにDVDなどで 吹き替えしながら字幕もつけて見ると、和訳の仕方でずいぶん 変るなーと・・・
俳優の本当の声わかるから
俳優の声を聞きたいから、字幕。
コメント総数:4914件
目疲れるけど
演技が観たい
なんで洋画で田舎者出てくると「〜だっぺ」とか訳すんだろ。吹き替えも,字幕もだけど。 昔から観てた、スター・トレックなんかは吹き替えの方がいいかな。今は映画は字幕だけです。 カプラー
字幕でないと、俳優の雰囲気が分からない。
やっぱり字幕だよね!
俳優の生の声が聞けるし、臨場感が違う
声優さん次第なんだが…タレントのショボイ吹き替えなんかは絶対観ないな。
字幕派ですが ジャッキ−チェンのだけは ・・・吹き替え。
口の動きが英語なのに日本語が聞こえるなんて変だから
字幕のほうがおおい
です
この方が多い
映画はオリジナルの音声と画像で見たいでしょ。
吹き替えは映画の雰囲気を壊す
吹き替えだとドラマの雰囲気が変わるので嫌い
字幕の方が好きだが、最近吹き替えが楽に思えてきた。
あたりまえっしょ
たまにDVDなどで 吹き替えしながら字幕もつけて見ると、和訳の仕方でずいぶん 変るなーと・・・
俳優の本当の声わかるから
俳優の声を聞きたいから、字幕。