コメント総数:2507件
案外字幕が多いですね。
?
_
やはり、音声で聞いた方がいい!
吹き替えの方が、映像に集中できる。
吹き替えです。
外国語が理解出来ないので画面集中出来ないから。
読むのが面倒!?
周囲がうるさくても気にならないから。
若いころは字幕派だったんだけど
コメディーやファンタジー系だと、吹き替えのほうがおもしろいことが多いので。字幕もいいですが、日本の声優さんはすごい!
・・・
間違えた!字幕だった・・・
日本語万歳
字幕読んでいると、画面が見えない。
映像に集中したいから吹き替えになるが、どっちもどっちで和訳者のセンスになる。SFや専門用語は大変だと同情してしまう。
日本語しか分からないから
画面に集中したい
吹き替えでじっくり内容を把握してから字幕で見る
コメント総数:2507件
案外字幕が多いですね。
?
_
やはり、音声で聞いた方がいい!
?
吹き替えの方が、映像に集中できる。
吹き替えです。
外国語が理解出来ないので画面集中出来ないから。
読むのが面倒!?
周囲がうるさくても気にならないから。
若いころは字幕派だったんだけど
コメディーやファンタジー系だと、吹き替えのほうがおもしろいことが多いので。字幕もいいですが、日本の声優さんはすごい!
・・・
間違えた!字幕だった・・・
日本語万歳
字幕読んでいると、画面が見えない。
映像に集中したいから吹き替えになるが、どっちもどっちで和訳者のセンスになる。SFや専門用語は大変だと同情してしまう。
日本語しか分からないから
画面に集中したい
吹き替えでじっくり内容を把握してから字幕で見る