コメント総数:2507件
文字が読めません
解りやすいから
字幕疲れるから。。。
視力が、弱いので、字幕を読むのは、疲れる。 本当は、英語の勉強になるのだけどね。
字幕は疲れます!
吹き替えのほうが画面に集中できるし、セリフの情報量が違う。
吹き替えの方が内容に集中できるから。…ま。芝居を勉強していないド下手な芸能人が当ててるのを見るなら字幕の方がマシだけど。
字幕見てたら集中して見られないし吹き替えの人の個性が身近で好き。
映画に集中できないので。吹き替えを見てから字幕版見たりする。
読むの面倒。
〜です。
基本は吹替え。でも、芸能人の吹替えはちょっと…やっぱり声優さんのがいいよね。
声優好きなので^^
昔は吹替えは嫌だったけど、情報量のカットを思うと吹替えのほうが話しがより理解できていい。イメージと違うとショックだけど。
hai
字幕だと眼を離せないので。
見やすいのはやはり吹き替え版です。どうしても字幕をおってしまうため。
何かをしながら見ることが多いので
映画の良さはあの大画面にある。字幕を読んでいては映像に集中できないし、映像に集中しようとすればストーリーが分からなくなる。字幕にしたって台詞を完全に訳している訳じゃないし。
字幕よ読むと、内容に集中できない
コメント総数:2507件
文字が読めません
解りやすいから
字幕疲れるから。。。
視力が、弱いので、字幕を読むのは、疲れる。 本当は、英語の勉強になるのだけどね。
字幕は疲れます!
吹き替えのほうが画面に集中できるし、セリフの情報量が違う。
吹き替えの方が内容に集中できるから。…ま。芝居を勉強していないド下手な芸能人が当ててるのを見るなら字幕の方がマシだけど。
字幕見てたら集中して見られないし吹き替えの人の個性が身近で好き。
映画に集中できないので。吹き替えを見てから字幕版見たりする。
読むの面倒。
〜です。
基本は吹替え。でも、芸能人の吹替えはちょっと…やっぱり声優さんのがいいよね。
声優好きなので^^
昔は吹替えは嫌だったけど、情報量のカットを思うと吹替えのほうが話しがより理解できていい。イメージと違うとショックだけど。
hai
字幕だと眼を離せないので。
見やすいのはやはり吹き替え版です。どうしても字幕をおってしまうため。
何かをしながら見ることが多いので
映画の良さはあの大画面にある。字幕を読んでいては映像に集中できないし、映像に集中しようとすればストーリーが分からなくなる。字幕にしたって台詞を完全に訳している訳じゃないし。
字幕よ読むと、内容に集中できない