コメント総数:2507件
吹き替えより字幕の方が出演者の声が聞けて リアルな感じがする。
字幕疲れる・・でもものによるかも。
よそ見できないので
字幕は目が疲れる
生の音声の方がいいとは思うが、何言ってるのか字幕を見ないと分からないのなら意味がないと思うので。
字幕のほうがイイのは解っていますが、年とともに字幕追うのがつらくなってきました。 あと子供と一緒に見るので...。 でも、吹き替え見るのはテレビ放映のみです。 劇場では、字幕っすよ!!
小さい頃から聞き慣れているので。
特に最近、目が疲れるので
字幕は面倒くさい
ケースバイケース
判りやすいから
字幕をいちいち読むのとかめんどぃww
です
読むのが遅いし 視力が弱いもんで
.........
字幕は疲れる。
字幕じゃなく内容に集中したいから〜
洋画はテレビで観るので 殆ど吹替えです。
字幕だと訳が短かったり、テンポが速いと意味が解らない。
字幕だと疲れるので
コメント総数:2507件
吹き替えより字幕の方が出演者の声が聞けて リアルな感じがする。
字幕疲れる・・でもものによるかも。
よそ見できないので
字幕は目が疲れる
生の音声の方がいいとは思うが、何言ってるのか字幕を見ないと分からないのなら意味がないと思うので。
字幕のほうがイイのは解っていますが、年とともに字幕追うのがつらくなってきました。 あと子供と一緒に見るので...。 でも、吹き替え見るのはテレビ放映のみです。 劇場では、字幕っすよ!!
小さい頃から聞き慣れているので。
特に最近、目が疲れるので
字幕は面倒くさい
ケースバイケース
判りやすいから
字幕をいちいち読むのとかめんどぃww
です
読むのが遅いし 視力が弱いもんで
.........
字幕は疲れる。
字幕じゃなく内容に集中したいから〜
洋画はテレビで観るので 殆ど吹替えです。
字幕だと訳が短かったり、テンポが速いと意味が解らない。
字幕だと疲れるので