コメント総数:2507件
吹き替えのほうがわかりやすい
吹き替え
ながら視聴が多いので、吹き替えの方が便利
楽
前は吹き替えだったけど、今は字幕でも見にくくないということに気がついたので字幕ですね。
字幕だと文字数の関係上、内容が削減される
本当は字幕がいいけど ながらで視聴してるので 日本語が便利!!
以前はスターの生声にこだわっていましたが、老眼で字幕が見えにくくなりました・・
昔は字幕今は吹き替え。歳を取ったから、文字が見にくい。
どうもちょろちょろしながら観る癖があるため、 日本語で聞こえたほうがうれしい^^;
字幕だと他の事が出来なくなるので。
わかりやすい
TVでしょ?
ミスキャストの時はちとツライが、戸田奈津子の字幕だけは絶対に見たくない。
字幕を追うのに必死で大事なシーンを見逃す事が多いので、最初は吹き替えで・・・2回目からは字幕で見ます。
役者さんの声が聴きたいので。でもTVドラマは吹き替えだな。楽に観たいから。
映像に集中したいから
たまに俳優のイメージと違うことあるけど、 字幕追うのが面倒やからね!
特に気に入った映画や、好きな俳優が出ている映画は字幕で何度も見る。
選べるときは吹き替え
コメント総数:2507件
吹き替えのほうがわかりやすい
吹き替え
ながら視聴が多いので、吹き替えの方が便利
楽
前は吹き替えだったけど、今は字幕でも見にくくないということに気がついたので字幕ですね。
字幕だと文字数の関係上、内容が削減される
本当は字幕がいいけど ながらで視聴してるので 日本語が便利!!
以前はスターの生声にこだわっていましたが、老眼で字幕が見えにくくなりました・・
昔は字幕今は吹き替え。歳を取ったから、文字が見にくい。
どうもちょろちょろしながら観る癖があるため、 日本語で聞こえたほうがうれしい^^;
字幕だと他の事が出来なくなるので。
わかりやすい
TVでしょ?
ミスキャストの時はちとツライが、戸田奈津子の字幕だけは絶対に見たくない。
字幕を追うのに必死で大事なシーンを見逃す事が多いので、最初は吹き替えで・・・2回目からは字幕で見ます。
役者さんの声が聴きたいので。でもTVドラマは吹き替えだな。楽に観たいから。
映像に集中したいから
たまに俳優のイメージと違うことあるけど、 字幕追うのが面倒やからね!
特に気に入った映画や、好きな俳優が出ている映画は字幕で何度も見る。
選べるときは吹き替え