コメント総数:2507件
日本語でいいだろ
好きな俳優さんが出ているもの以外は、字幕読むの面倒で読むのもやや遅いし、回りの風景をゆっくり見れないので。
字幕だと一人分の話してることしか字幕にならないが、吹き替えはその他場にいる他の人の話してることも日本語になるから状況が分かりやすい。
字を追うのが面倒くさい。吹き替えなら、1シーン見逃しても耳に残ってるから
字幕だと、言葉が簡略化され過ぎて意味が正しく伝わらない。
字幕に追われて、俳優の表情や動きがつかみにくいことが多くなったので、30代から吹き替えを見ることが多くなりました。
頭が疲れない
目が悪くて字幕が見えない
ただし芸能人吹き替えを除く
字幕を読んでいると、画が中途半端になってしまう
ふきかえっしょ!
一度目は吹き替え二度目で字幕が一番ベストかも〜
吹き替えのほうが分かりやすい。
吹き替え
全く英語は不得手どうしても字幕に集中してしまい、ストーリーがわからなくなるのでどうしても吹き替えになってしまいます。
ついつい文字に集中してしまうので
らく
字幕読むの面倒
日本語以外分かりません。でも、吹き替えが無い映画は仕方が無いので字幕で観ます。日本語以外の現地語で吹き替えなしの場合は観ません。
見やすい
コメント総数:2507件
日本語でいいだろ
好きな俳優さんが出ているもの以外は、字幕読むの面倒で読むのもやや遅いし、回りの風景をゆっくり見れないので。
字幕だと一人分の話してることしか字幕にならないが、吹き替えはその他場にいる他の人の話してることも日本語になるから状況が分かりやすい。
字を追うのが面倒くさい。吹き替えなら、1シーン見逃しても耳に残ってるから
字幕だと、言葉が簡略化され過ぎて意味が正しく伝わらない。
字幕に追われて、俳優の表情や動きがつかみにくいことが多くなったので、30代から吹き替えを見ることが多くなりました。
頭が疲れない
目が悪くて字幕が見えない
ただし芸能人吹き替えを除く
字幕を読んでいると、画が中途半端になってしまう
ふきかえっしょ!
一度目は吹き替え二度目で字幕が一番ベストかも〜
吹き替えのほうが分かりやすい。
吹き替え
全く英語は不得手どうしても字幕に集中してしまい、ストーリーがわからなくなるのでどうしても吹き替えになってしまいます。
ついつい文字に集中してしまうので
らく
字幕読むの面倒
日本語以外分かりません。でも、吹き替えが無い映画は仕方が無いので字幕で観ます。日本語以外の現地語で吹き替えなしの場合は観ません。
見やすい