コメント総数:2078件
物によりけり
その時でかえる
選択できないときはお任せです、字幕についていけないときがあるから吹き替えかな?
字幕じゃなきゃ無理と思っていたけど年をとると 字幕を追って、大事な画面も見逃す。 吹き替えも悪くないなと思った。 あと、日本人に字を読めない人がいないということ (これってすごいことだよ)で、字幕は当たり前だけど、他の国では、吹き替えが当たり前なところもある。
声優さんによりけりですね。話題性狙いで人気タレントさんに吹き替えさせて、目も当てられなかった例はよくありますが。
その 時 時 ですかね
どっちで見るのも好き
英語映画のDVDの場合、字幕無しの原語なんだけど・・・なんで選択肢ないですかぁ?
その時の雰囲気や、俳優によって違うかも。
1回目は字幕でストーリー重視で観る。2回目は吹替えで全体を観る。両方です。
その時の内容で決めている。
こだわりはない。
miniyukanaito
映画館は字幕、レンタルDVDは吹き替えかな・・
お友達と見るときは字幕・子どもと見るときは吹き替えです
映画館では字幕。
どちらでも
見たいときにやってるやつ
決めてない
出来るなら両方、
コメント総数:2078件
物によりけり
その時でかえる
選択できないときはお任せです、字幕についていけないときがあるから吹き替えかな?
字幕じゃなきゃ無理と思っていたけど年をとると 字幕を追って、大事な画面も見逃す。 吹き替えも悪くないなと思った。 あと、日本人に字を読めない人がいないということ (これってすごいことだよ)で、字幕は当たり前だけど、他の国では、吹き替えが当たり前なところもある。
声優さんによりけりですね。話題性狙いで人気タレントさんに吹き替えさせて、目も当てられなかった例はよくありますが。
その 時 時 ですかね
どっちで見るのも好き
英語映画のDVDの場合、字幕無しの原語なんだけど・・・なんで選択肢ないですかぁ?
その時の雰囲気や、俳優によって違うかも。
1回目は字幕でストーリー重視で観る。2回目は吹替えで全体を観る。両方です。
その時の内容で決めている。
こだわりはない。
miniyukanaito
映画館は字幕、レンタルDVDは吹き替えかな・・
お友達と見るときは字幕・子どもと見るときは吹き替えです
映画館では字幕。
どちらでも
見たいときにやってるやつ
決めてない
出来るなら両方、