デイリサーチ

『特に決めていない』と答えた人 のコメント

コメント総数:2078件

2010/11/28 08:19
特に決めていない トンちゃんさん / 男性 / 60代

特にこだわらない

2010/11/28 08:18
特に決めていない ?さん / / ?代

英語で理解できる

2010/11/28 08:18
特に決めていない kozさん / / ?代

どっちかなぁ〜

2010/11/28 08:18
特に決めていない やっくんさん / / ?代

行き当たりばったりです.

2010/11/28 08:17
特に決めていない okeraさん / / ?代

吹き替えか字幕スーパーかで見る映画を選ぶことはありません。

2010/11/28 08:17
特に決めていない ?さん / 男性 / 70代

歳の所為か字幕を見るのが億劫で場面に集中できなくなってきた。

2010/11/28 08:16
特に決めていない ななしさん / / ?代

オリジナルの声にこだわらなければ吹き替えのほうが楽でいい

2010/11/28 08:15
特に決めていない ふっちさん / / ?代

両方シーンによって効果音とかどうなってるかきいてみたりします

2010/11/28 08:15
特に決めていない ?さん / / ?代

です

2010/11/28 08:14
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館では字幕だけど、TVでは気楽な吹き替え

2010/11/28 08:13
特に決めていない タケシさん / / ?代

です

2010/11/28 08:13
特に決めていない ぞうさんさん / / ?代

....

2010/11/28 08:13
特に決めていない ひろ4さん / 男性 / 60代

テレビでは吹き替えだし、映画館では字幕。選択の余地無し。

2010/11/28 08:11
特に決めていない モアさん / 女性 / 30代

どちらでも。

2010/11/28 08:09
特に決めていない よっちゃんさん / / ?代

字幕の良い所は、吹き替えの声が聞き取れにくかったり、声が小さ過ぎたり(ここの所が結構重要な箇所が多くて)で聞き取れないと所が字幕でハッキリ分る事と、俳優の声吹き替えより良い事が多い。

2010/11/28 08:07
特に決めていない kさん / 男性 / ?代

内容によるかな

2010/11/28 08:06
特に決めていない ?さん / / ?代

ハウルの城は「フランス語」吹き替えバージョンがいいよ

2010/11/28 08:06
特に決めていない ?さん / / ?代

・・・。

2010/11/28 08:06
特に決めていない ?さん / / ?代

...

2010/11/28 08:05
特に決めていない ?さん / / ?代

俳優さんが好きだと字幕!