コメント総数:2078件
どちらでも
テレビの場合は放送のまま。ソフトで見る時は字幕。だって、やっぱり本物を知らないと。俳優さんの生の声を知らないで日本語だけってあり得ない。アニメも、オリジナル制作も、吹き替えもどちらも触れておきたいです。
前はぜったい字幕(迫力があるから)だけど、最近の吹き替えはよい。あと、子どもと行くときは字幕が読めないからかわいそうだから吹き替え。
その時の気分次第ですが、基本は「字幕」です。
その時の不陰気で見ます
どっちでも違う味がある
です
どちらでもよいです
以前は映画館で見る時は絶対に吹き替え!と思っていた。が、仕事帰りの最終放映に行く時で疲れ切っている場合、吹き替えは字を読まなくていいので楽でいいと気づきましたw
英語が良くわからなくても字幕もそれなりにいいですよね
決めてない
映画あまりみないし・・・
字幕だとヒアリングの練習にもなるので
作品の内容による。
?????
はずれ
映画館では字幕。家では吹き替え
・?
映画によりけり
あまり見ないので
コメント総数:2078件
どちらでも
テレビの場合は放送のまま。ソフトで見る時は字幕。だって、やっぱり本物を知らないと。俳優さんの生の声を知らないで日本語だけってあり得ない。アニメも、オリジナル制作も、吹き替えもどちらも触れておきたいです。
前はぜったい字幕(迫力があるから)だけど、最近の吹き替えはよい。あと、子どもと行くときは字幕が読めないからかわいそうだから吹き替え。
その時の気分次第ですが、基本は「字幕」です。
その時の不陰気で見ます
どっちでも違う味がある
です
どちらでもよいです
以前は映画館で見る時は絶対に吹き替え!と思っていた。が、仕事帰りの最終放映に行く時で疲れ切っている場合、吹き替えは字を読まなくていいので楽でいいと気づきましたw
英語が良くわからなくても字幕もそれなりにいいですよね
決めてない
映画あまりみないし・・・
字幕だとヒアリングの練習にもなるので
作品の内容による。
?????
はずれ
映画館では字幕。家では吹き替え
・?
映画によりけり
あまり見ないので