コメント総数:2078件
別に・・・
ホラーは吹き替えが多いです。
その時々で
字幕で見たいけど、子供が小さくて、画面をずっと見てられないから……。
両方にいい所があるから!
一緒に見る人による
映画館で見るときは、字幕。 家でDVDやテレビの番組で見る際は、吹き替え。 家だと、ながら視聴なので。
字幕必要なく観られますので。
字幕は2人同時程度の翻訳しか画面的にできない。複数人がまわりで色々喋ってたりすると翻訳でなければ無理。
ケースバイケースです
どちらでも〜
あまり見る機会はないです
よそ見しててもわかる吹き替えが多いけど、こだわりはない。
どちらにも良さがあります。
最近見てないなぁ・
作品によります
時と場合による
どちらでも
じっくり見る時は字幕。軽く見るときは吹き替え
その時によります
コメント総数:2078件
別に・・・
ホラーは吹き替えが多いです。
その時々で
字幕で見たいけど、子供が小さくて、画面をずっと見てられないから……。
両方にいい所があるから!
一緒に見る人による
映画館で見るときは、字幕。 家でDVDやテレビの番組で見る際は、吹き替え。 家だと、ながら視聴なので。
字幕必要なく観られますので。
字幕は2人同時程度の翻訳しか画面的にできない。複数人がまわりで色々喋ってたりすると翻訳でなければ無理。
ケースバイケースです
どちらでも〜
あまり見る機会はないです
よそ見しててもわかる吹き替えが多いけど、こだわりはない。
どちらにも良さがあります。
最近見てないなぁ・
作品によります
時と場合による
どちらでも
じっくり見る時は字幕。軽く見るときは吹き替え
その時によります