デイリサーチ

『特に決めていない』と答えた人 のコメント

コメント総数:2078件

2010/11/28 20:09
特に決めていない ?さん / / ?代

中身だから拘らない

2010/11/28 20:08
特に決めていない ?さん / / ?代

kore

2010/11/28 20:08
特に決めていない ?さん / 男性 / 30代

声優さんに期待できるときは吹き替え、そうでないときは字幕ですね

2010/11/28 20:07
特に決めていない ?さん / / ?代

11

2010/11/28 20:06
特に決めていない まねきニャンコさん / 男性 / 50代

どっちでも気になりません

2010/11/28 20:04
特に決めていない ?さん / / ?代

選択肢にないので困るのですが、作品によって分ける感じです。吹き替えじゃ嫌な作品もありますが、字幕が誤訳で酷い解釈になっている作品もありますので…。

2010/11/28 20:01
特に決めていない ?さん / / ?代

気分次第。俳優さんや声優さんによってかな。

2010/11/28 20:01
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

両方とも好きです。

2010/11/28 19:59
特に決めていない yusaさん / / ?代

別に決めていないです。 どっちでも良いけど、吹き替えの方が疲れないかも?

2010/11/28 19:59
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

どちらでも??

2010/11/28 19:57
特に決めていない snowmanさん / 男性 / 60代

字幕だと会話の聞き取りも

2010/11/28 19:57
特に決めていない ギジェさん / / ?代

特に

2010/11/28 19:56
特に決めていない ?さん / 男性 / 40代

特に...

2010/11/28 19:55
特に決めていない ?さん / / ?代

原語を聴きながら字幕を読みます。特にコメディは原語でないと、笑いのツボにハマりません。

2010/11/28 19:49
特に決めていない ?さん / / ?代

言語によります。あとは吹き替えの声優(役者)にもよります。

2010/11/28 19:49
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

出来るだけ字幕にしようと思ってる。

2010/11/28 19:46
特に決めていない haruさん / 男性 / 50代

字幕が多いです。

2010/11/28 19:46
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

この前面白いことに気がつきました。同じ洋画を字幕と吹き替えで見ました。せりふが違うんですよ。 音声の尺の関係でしょうけど、面白いと思いました。

2010/11/28 19:43
特に決めていない ?さん / / ?代

日本の吹き替え技術は、世界でトップレベルだと聞いた事がある。

2010/11/28 19:40
特に決めていない ?さん / / ?代

両方