コメント総数:2078件
吹き替えの声に違和感がある場合は字幕で。
英語を忘れない為に英語が多い
むかしは字幕派でした。が今はどちらでもいいです。
基本的に字幕だが、疲れてたり眠かったりで、字幕を追うのが面倒臭い時は、吹替
妻が見たい方を観る
基本は字幕だけど、吹替の声優によっては両方だったりするね
字幕と吹き替え、両方使います。
映画によって
まぁ吹替えに越したことはないw字幕を見ながらだとはいってきずらいしね(´∀`)
映画によって字幕か吹き替えかを決める
・・・
字幕と吹き替え、言っている言葉が少し違うので両方見ると楽しいですよ!!
内容によりますがどちらかといえば字幕かも。吹き替えの声優さんのいいまわしが好きではないので…なんであんなしゃべり方で吹き替えするんだろう?ヘンだよね?
テレビでは、吹き替え。DVDは、字幕かなあ。
はい
声優さん目当ての場合は吹き替え版。日本のアイドルや俳優が吹き替えの場合は字幕版。
好きな声優さんが声をあてているときは吹き替え。ショーン・コネリーなんかは吹き替えのほうが、もはや「正しい」感じ。
いい映画ならどちらでも
字幕が多いかな
DVDならほぼ必ず両方を見ます。
コメント総数:2078件
吹き替えの声に違和感がある場合は字幕で。
英語を忘れない為に英語が多い
むかしは字幕派でした。が今はどちらでもいいです。
基本的に字幕だが、疲れてたり眠かったりで、字幕を追うのが面倒臭い時は、吹替
妻が見たい方を観る
基本は字幕だけど、吹替の声優によっては両方だったりするね
字幕と吹き替え、両方使います。
映画によって
まぁ吹替えに越したことはないw字幕を見ながらだとはいってきずらいしね(´∀`)
映画によって字幕か吹き替えかを決める
・・・
字幕と吹き替え、言っている言葉が少し違うので両方見ると楽しいですよ!!
内容によりますがどちらかといえば字幕かも。吹き替えの声優さんのいいまわしが好きではないので…なんであんなしゃべり方で吹き替えするんだろう?ヘンだよね?
テレビでは、吹き替え。DVDは、字幕かなあ。
はい
声優さん目当ての場合は吹き替え版。日本のアイドルや俳優が吹き替えの場合は字幕版。
好きな声優さんが声をあてているときは吹き替え。ショーン・コネリーなんかは吹き替えのほうが、もはや「正しい」感じ。
いい映画ならどちらでも
字幕が多いかな
DVDならほぼ必ず両方を見ます。