コメント総数:2078件
気分で、決まり
観る物によるかなぁ〜
子どもと一緒の時は吹き替えです
上手い声優さんだと吹き替えの方が良いね
ものによる
映画によりけり。
子供の頃、ディズニー映画は吹き替えで見てました。
映画館なら字幕、DVDなら吹替
メル・ギブソンの作品は絶対吹き替えにしない。
普段は字幕、好きな声優さんが吹き替えている時は吹き替え。
どちらでも、気にしない。
そんなもん、やってるほうを見るしかないでしょ。愚問。
正直言うと字幕邪魔、テレビに出てくる字幕やテロップも邪魔、映像をまったく楽しめない。みたくないけど目に入ってしまう。イラつく。
字幕の方が好きですが、映像をしっかり見たい時は吹き替えで見ます。
子どもと見る事が多いのでどうしても
内容によりけり
内容によって決める。
英語かロシア語なら、字幕も吹替えも必要ないんですが。。。フランス語ドイツ語はついていけません。この年になってまだまだ未熟者です。
見るものによっていろいろ。
どちらでも観る。
コメント総数:2078件
気分で、決まり
観る物によるかなぁ〜
子どもと一緒の時は吹き替えです
上手い声優さんだと吹き替えの方が良いね
ものによる
映画によりけり。
子供の頃、ディズニー映画は吹き替えで見てました。
映画館なら字幕、DVDなら吹替
メル・ギブソンの作品は絶対吹き替えにしない。
普段は字幕、好きな声優さんが吹き替えている時は吹き替え。
どちらでも、気にしない。
そんなもん、やってるほうを見るしかないでしょ。愚問。
正直言うと字幕邪魔、テレビに出てくる字幕やテロップも邪魔、映像をまったく楽しめない。みたくないけど目に入ってしまう。イラつく。
字幕の方が好きですが、映像をしっかり見たい時は吹き替えで見ます。
子どもと見る事が多いのでどうしても
内容によりけり
内容によって決める。
英語かロシア語なら、字幕も吹替えも必要ないんですが。。。フランス語ドイツ語はついていけません。この年になってまだまだ未熟者です。
見るものによっていろいろ。
どちらでも観る。