デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 12:06
字幕つき版 ?さん / / ?代

yes

2013/04/10 12:06
洋画は観ない ?さん / / ?代

見ない

2013/04/10 12:06
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕読みます

2013/04/10 12:06
吹き替え版 紫苑さん / / ?代

いちいち文字を読むのは面倒

2013/04/10 12:06
吹き替え版 ?さん / / ?代

年取ったら吹き替え派になった。読むの面倒。

2013/04/10 12:06
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 70代

何ででも見れます。

2013/04/10 12:06
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替えだと迫力が失せる

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

主役級にタレントやアイドルを起用している吹き替えはかなり辛いです。

2013/04/10 12:05
洋画は観ない ?さん / 女性 / 20代

見る時間ない。映画にまったく興味ない。

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

これかなあ

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

近年の吹き替え版はド素人レベルの俳優を当ててることが多いので避けるようにしている

2013/04/10 12:05
吹き替え版 ?さん / / ?代

最近眼が悪くなり、字幕を見ながら画面が見れない。何か眼の病気でしょうか?

2013/04/10 12:05
字幕つき版 ?さん / / ?代

今話題の直ぐに消えていく様な、おもんないお笑い芸人がしてるのなんか有るから

2013/04/10 12:05
吹き替え版 hbml3さん / 男性 / 50代

字幕が苦手

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / ?代

です

2013/04/10 12:05
吹き替え版 ?さん / / ?代

あまり見に行かないけど・

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映像に没頭したい作品は(本職の)声優さんの吹き替え 作品にどっぷりしたいときは字幕

2013/04/10 12:05
吹き替え版 じょえるさん / 男性 / 50代

家では吹き替えと決めている。巻き戻して翻訳の確認をすることがしばしばあり時間ばかりかかるから。

2013/04/10 12:05
字幕つき版 ふうちゃんさん / 男性 / 30代

自分が主に見るのであれば、字幕を選びますが、映画によっては吹き替えもありますね。

2013/04/10 12:05
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / ?代

何方も大差無いです。