コメント総数:1206件
英語オリジナル版は字幕なしで見たいですね。字幕は、省略されている部分がかなり多いので・・・逆に、日本映画に英語や中国語の字幕を付けて欲しいです!
アクションなどのスピードがある物は吹き替え、あとは字幕かな、恋愛物のセリフが英語だと気にならなくても、吹き替えになるとくさくてさむい・・・
字幕がいい。
最近観ていないが、かつて観たのが吹き替え版だったため。
sound
これは絶対譲れない。
役者の吹き替えは俳優が良い。声優だと強すぎる(アニメなら断然声優がよいのですが)。 もともとの外人さんの声って結構色っぽいので、その雰囲気が変わってしまうのが気になるので字幕を選びます。
アクション系は吹き替えのほうが疲れない。
俳優さんの声の表情を聞きたいから。
なるべく原語を聞きながら、補足として対訳を読みながら、映像を観る。法廷ものや展開の早い社会派ドラマなどでは非常に苦労しますが、それが好き。
やっぱり本人じゃないと…
字幕付きの方が感情が感じられていい
これの方が臨場感あり、(昔人間?)
字幕つき
基本的には字幕の方
行きつけの映画館の字幕版が少なくなって困っています。
です。
どっちでも・・・。
吹き替えでない俳優の声を聞きたい
昔みたいに、イメージ通りの声優さんが吹き替えてくれるならともかく、話題づくりで芸能人とかが吹き替えてるのは、かえって興ざめする。
コメント総数:1206件
英語オリジナル版は字幕なしで見たいですね。字幕は、省略されている部分がかなり多いので・・・逆に、日本映画に英語や中国語の字幕を付けて欲しいです!
アクションなどのスピードがある物は吹き替え、あとは字幕かな、恋愛物のセリフが英語だと気にならなくても、吹き替えになるとくさくてさむい・・・
字幕がいい。
最近観ていないが、かつて観たのが吹き替え版だったため。
sound
これは絶対譲れない。
役者の吹き替えは俳優が良い。声優だと強すぎる(アニメなら断然声優がよいのですが)。 もともとの外人さんの声って結構色っぽいので、その雰囲気が変わってしまうのが気になるので字幕を選びます。
アクション系は吹き替えのほうが疲れない。
俳優さんの声の表情を聞きたいから。
なるべく原語を聞きながら、補足として対訳を読みながら、映像を観る。法廷ものや展開の早い社会派ドラマなどでは非常に苦労しますが、それが好き。
やっぱり本人じゃないと…
字幕付きの方が感情が感じられていい
これの方が臨場感あり、(昔人間?)
字幕つき
基本的には字幕の方
行きつけの映画館の字幕版が少なくなって困っています。
です。
どっちでも・・・。
吹き替えでない俳優の声を聞きたい
昔みたいに、イメージ通りの声優さんが吹き替えてくれるならともかく、話題づくりで芸能人とかが吹き替えてるのは、かえって興ざめする。