デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 14:31
吹き替え版 ?さん / 女性 / 40代

家事しながら見られるし…と思ったけど…もしかしてDVDとかじゃなく映画館で見る時のことなのかな?

2013/04/10 14:31
こだわらない・映画による プリンパパさん / / ?代

どっちでも

2013/04/10 14:31
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

迫力が・・・

2013/04/10 14:31
字幕つき版 ?さん / 男性 / ?代

生の声が聞きたいですね。

2013/04/10 14:31
字幕つき版 h2tankさん / / ?代

吹き替えは興覚め

2013/04/10 14:30
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 30代

前もあったよーな…この質問。

2013/04/10 14:30
吹き替え版 はやさんさん / 男性 / ?代

目が疲れるから、吹き替えです

2013/04/10 14:30
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / ?代

ちゃんと声優さんを起用している場合は吹き替えで。アイドルとか起用しているのは字幕に決まってます!アニメも字幕希望な作品が…。

2013/04/10 14:30
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 20代

ディズニーなどのアニメーションは吹き替え、俳優さんが出演してるものは字幕。 演じてる本人の声じゃないと違和感あるからテレビでやってても字幕で観る。

2013/04/10 14:29
吹き替え版 ?さん / 女性 / 20代

声優さんが好き。ただ、話題作りの為だけに下手くそな俳優・女優を起用するのは嫌い。もちろん中には上手い人もいるけど。

2013/04/10 14:29
字幕つき版 ?さん / 男性 / 30代

吹き替えはいまいち。ついでに言えば、お子ちゃまと字(漢字)の読めないバカ御用達でしょ。

2013/04/10 14:29
こだわらない・映画による ikecyanさん / 男性 / 70代

どちらでも良い

2013/04/10 14:29
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / ?代

字幕付きの吹き替え版で比較することも

2013/04/10 14:28
吹き替え版 大島奄美さん / / ?代

字幕読むのも疲れる

2013/04/10 14:28
吹き替え版 ?さん / / ?代

あんまり見ないけど吹き替えかな。

2013/04/10 14:28
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を読んでいる間に、画面が変わるので、物語が分からなくなる。

2013/04/10 14:28
字幕つき版 チャコさん / 女性 / 70代

字幕つきがいいね

2013/04/10 14:27
吹き替え版 ?さん / 男性 / 50代

字幕だって、かならずしも正確ではないので、吹き替えで十分です。

2013/04/10 14:27
こだわらない・映画による ルルビリさん / 女性 / ?代

今日から、リサーチパネルに登録。これから、ポイントが貯まるのが楽しみです。

2013/04/10 14:27
洋画は観ない 大聖寺藩藩士さん / / ?代

武士は洋画を見ない。