コメント総数:1206件
アニメなら迷わず吹き替え。
英語を楽しむなら、英語字幕付き映画も、結構わかりやすいですよね
つかれないほうを。
映画館では字幕、家でDVDを観る時は吹き替え版が基本!あとは映画によりますね。
字幕を見るのがつらい
俳優の生の声を聞くことが出来る。
字幕は登場人物が多いと、誰がしゃべっているのかわからなくなることがある。それに字幕を追うのに必死になってしまうから、見ていて疲れる。
しっかり見たい時は字幕。見ながす時は吹き替え。
字幕は翻訳が酷いと映画も台無しになるし意味がわからなくなったりする。吹き替えは最近は特に集客や話題性ばかりを目的にしたような有名なタレントを使って棒読みでがっかりだったり。どっちもどっちですよね。
俳優の声を聴きたい。日本の声優は声域の高い人が多く違和感を感じることがあるから。
目が疲れる
昔は吹き替えは嫌だったけど、今は字幕を読むのが面倒なので。
こだわりはない
顔と声が合わないとつまらないよ。
じぇじぇ!吹き替え、意外と少ないのね。
日本の声優のレベルが世界トップレベルということを知らない人が多すぎる。
です
意味がわからないと無意味。
吹き替え版はなんかわざとらしいからいや
疲れない
コメント総数:1206件
アニメなら迷わず吹き替え。
英語を楽しむなら、英語字幕付き映画も、結構わかりやすいですよね
つかれないほうを。
映画館では字幕、家でDVDを観る時は吹き替え版が基本!あとは映画によりますね。
字幕を見るのがつらい
俳優の生の声を聞くことが出来る。
字幕は登場人物が多いと、誰がしゃべっているのかわからなくなることがある。それに字幕を追うのに必死になってしまうから、見ていて疲れる。
しっかり見たい時は字幕。見ながす時は吹き替え。
字幕は翻訳が酷いと映画も台無しになるし意味がわからなくなったりする。吹き替えは最近は特に集客や話題性ばかりを目的にしたような有名なタレントを使って棒読みでがっかりだったり。どっちもどっちですよね。
俳優の声を聴きたい。日本の声優は声域の高い人が多く違和感を感じることがあるから。
目が疲れる
昔は吹き替えは嫌だったけど、今は字幕を読むのが面倒なので。
こだわりはない
顔と声が合わないとつまらないよ。
じぇじぇ!吹き替え、意外と少ないのね。
日本の声優のレベルが世界トップレベルということを知らない人が多すぎる。
です
意味がわからないと無意味。
吹き替え版はなんかわざとらしいからいや
疲れない