コメント総数:1206件
本来の俳優さんの声が聴きたい
声の印象というのは思いの他、大事!
やっぱり 本人の声で見たいかな。 声が変わることでイメージが変わることもあるし
吹き替えとか絶対ありえない。吹き替えとか観る価値ない。
やっぱ字幕でしょ。吹き替えは別の物語の様な気がする時がある。
子供と観るときは、吹き替え版
がっかりな声優で台無しになるのが嫌だから。
オリジナルがいい
観る映画によって決めます
間違えた・・・ 字幕版の方しか見ない。
ええ声の人が出ている時は、字幕かな。
吹き替えは最近のアイドルとか違和感あるから一式吹き替えでしか見ない
ゆっくりしたテンポの味わい深い映画は字幕 アクションとパニックは吹き替えのがいいかな。
音だけで聞くときは吹き替えです。
吹き替えは、イメージが変わっちゃう。
TVなんかで見るときは吹き替えの方が楽、映画館では勿論字幕が良いです。今はもっぱらインターネットで見てますが字幕ですね。
英会話の学習もあるけど、俳優さんの声を生で聴きたい。
楽だし、映画に集中できるから。
声優の声がイメージと違う時があるから
基本字幕でみます。吹き替えは、声の演技がプロならいいけど、そうでない時の違和感があるなら字幕。
コメント総数:1206件
本来の俳優さんの声が聴きたい
声の印象というのは思いの他、大事!
やっぱり 本人の声で見たいかな。 声が変わることでイメージが変わることもあるし
吹き替えとか絶対ありえない。吹き替えとか観る価値ない。
やっぱ字幕でしょ。吹き替えは別の物語の様な気がする時がある。
子供と観るときは、吹き替え版
がっかりな声優で台無しになるのが嫌だから。
オリジナルがいい
観る映画によって決めます
間違えた・・・ 字幕版の方しか見ない。
ええ声の人が出ている時は、字幕かな。
吹き替えは最近のアイドルとか違和感あるから一式吹き替えでしか見ない
ゆっくりしたテンポの味わい深い映画は字幕 アクションとパニックは吹き替えのがいいかな。
音だけで聞くときは吹き替えです。
吹き替えは、イメージが変わっちゃう。
TVなんかで見るときは吹き替えの方が楽、映画館では勿論字幕が良いです。今はもっぱらインターネットで見てますが字幕ですね。
英会話の学習もあるけど、俳優さんの声を生で聴きたい。
楽だし、映画に集中できるから。
声優の声がイメージと違う時があるから
基本字幕でみます。吹き替えは、声の演技がプロならいいけど、そうでない時の違和感があるなら字幕。