デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 14:16
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替えだとなんて言ってるのかわからない所があってイライラする

2013/04/10 14:16
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

自分で自分をバカといって楽しいのかw「字幕で御覧になるバカいるの?」

2013/04/10 14:16
吹き替え版 ?さん / / ?代

選択間違えた。下手糞なAKBやジャニーズタレントばかりで嫌だ。

2013/04/10 14:16
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替え版!疲れなくてよい。

2013/04/10 14:16
字幕つき版 ?さん / / ?代

元の俳優の肉声でないと雰囲気が壊れる。

2013/04/10 14:15
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

俳優さんの声を聞きたいときは字幕で頑張る

2013/04/10 14:15
吹き替え版 ?さん / / ?代

決まってんじゃん。常識だよ、常識!字幕で御覧になるバカいるの?

2013/04/10 14:15
字幕つき版 ?さん / / ?代

声は本人のききたい。

2013/04/10 14:15
字幕つき版 ジョイさん / 女性 / 60代

映画館だったら字幕付き。テレビだったら吹き替えのほうがいいです。

2013/04/10 14:14
吹き替え版 ?さん / / ?代

但し素人のアテレコを除く

2013/04/10 14:14
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / ?代

映画の内容による

2013/04/10 14:14
字幕つき版 リモーネさん / 女性 / 20代

映画によるかも知れません。

2013/04/10 14:14
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / ?代

字幕と吹き替え半々です。

2013/04/10 14:14
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕見るのがしんどい

2013/04/10 14:13
字幕つき版 ?さん / / ?代

映画館だと字幕のほうが好き。DVDレンタルのときも字幕でみる。でもテレビでドラマをみるときは吹き替えがいい。なんでだろう?

2013/04/10 14:13
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を見てると疲れる

2013/04/10 14:12
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を読んでる間に画面がよく見えなくなるから

2013/04/10 14:12
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

どちらでもよい

2013/04/10 14:12
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替え版だと、作品のよさが伝わってこないと思う。

2013/04/10 14:12
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

一番いいのは、原語のまま。