デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 13:48
こだわらない・映画による 秀さん / 男性 / 40代

それぞれに良い点がありますね。

2013/04/10 13:48
字幕つき版 パパガメラさん / / ?代

基本「字幕」です。子供と見るときは、「吹き替え」かな。

2013/04/10 13:48
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替えが多い

2013/04/10 13:47
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

どちらでもOKです。

2013/04/10 13:47
洋画は観ない ?さん / / ?代

以前、所さんの番組で「洋画は役者本人の声じゃないと!吹き替えなんてもってのほか!」と豪語してた字幕派の人が、実験で別の外人が吹き替えた(日本語字幕付き)映画を見せても吹き替えって気付かなかったのには笑ったなぁw

2013/04/10 13:47
こだわらない・映画による まめさん / / ?代

です

2013/04/10 13:47
字幕つき版 ?さん / / ?代

地声で!

2013/04/10 13:47
洋画は観ない ?さん / 女性 / 40代

最後に観たのいつだったかな〜

2013/04/10 13:47
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

ジャッキー・チェンなら絶対吹き替えだけど、メル・ギブソンなら字幕かな・・・。

2013/04/10 13:47
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

こだわらない。

2013/04/10 13:47
字幕つき版 ?さん / 男性 / 50代

アクション映画が、好きです。

2013/04/10 13:47
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 40代

広川太一郎さんの吹き替えが好きでしたねえ

2013/04/10 13:46
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

声も含めての俳優さんのよさを楽しむ字幕とただしく理解する上で吹き替えもあり

2013/04/10 13:46
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語くらいであれば、原語字幕がいい。

2013/04/10 13:46
こだわらない・映画による 爺さん / 男性 / 60代

でも最近は眼が悪くて…

2013/04/10 13:46
字幕つき版 ぽこぽこさん / 女性 / 30代

俳優さんの声が聞きたい

2013/04/10 13:46
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

洋画の場合だが

2013/04/10 13:46
字幕つき版 natuさん / / ?代

字幕がないと意味がわからない

2013/04/10 13:46
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕だとセリフを短く省略されたり、後ろの人のセリフまでは載せてくれないのが嫌なので

2013/04/10 13:46
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 40代

最近は吹き替えのほうが楽になってきた。