デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 13:34
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を読み切れないと、面白くないでしょ。

2013/04/10 13:34
字幕つき版 ?さん / / ?代

hehe

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

最近はどっちでもいいかな

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

コメディは吹き替え、シリアスな作品は字幕

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 30代

吹き替えの方が見やすいけど、最近はプロの声優を使わず、話題性だけでアイドルとかを吹き替えに使うから下手過ぎて聞いていられない、アニメにも言えることだけどプロの声優がいるんだからプロにまかせておけばいいのに。

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

かな?

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

あまり見ないのでこだわりはない

2013/04/10 13:33
こだわらない・映画による ダブルアーサさん / 男性 / ?代

空いてる方に入る

2013/04/10 13:32
吹き替え版 ?さん / / ?代

ポリスアカデミーの吹き替えの声優陣は今考えるとかなり豪華である。

2013/04/10 13:32
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

です

2013/04/10 13:32
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 30代

昔は字幕で見たけど、今は吹き替えの方が楽〜

2013/04/10 13:32
吹き替え版 だてだてさん / 男性 / 50代

ややこしいストーリーの映画は吹き替え版の方がわかりやすいと思います。

2013/04/10 13:31
字幕つき版 rikoさん / / ?代

俳優さんの生の台詞が聞きたいと思います。吹き替えだとイメージが違ってくるので。

2013/04/10 13:31
吹き替え版 ?さん / 女性 / 50代

これ

2013/04/10 13:31
字幕つき版 Fさん / / ?代

自分が見る分には字幕がいい

2013/04/10 13:30
こだわらない・映画による 字幕があるならさん / / ?代

こっち

2013/04/10 13:30
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替えの方が直ぐ耳に入ってくるので、読み残しがなくて、集中できるから。

2013/04/10 13:30
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替えだと違う人みたいで映画のイメージが崩れる

2013/04/10 13:30
吹き替え版 ゴロちゃんさん / / ?代

声優さんの声がいい

2013/04/10 13:30
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

ディズニーは吹き替えにするけどね。