コメント総数:1206件
基本、英語がわかるので、そのまま
アニメとか、子供と見るものは吹き替えで。
ジャッキー・チェンは吹き替えw
特にこだわりはない
最近、「吹き替え版」になっています。楽なんです。
読むのが面倒
です
日本の映画も字幕付きで見る。滑舌の悪い役者は何言ってるかわかんないからね。
映画による。でもだいたいは吹き替え。
吹き替えってセリフ変わっちゃってるときあるよね。
見やすければ気にしない
ww
これかなぁ…?
本人の声で、映像も観たい
テレビは画面に集中していないので吹き替えが良いです
映画をほとんど観ることはないけど、選ぶならこっち。文字を読むのが遅いので字幕はついていけない。
字幕だと映像に重なって読めないこともあるし、映画館だと特に読むと映像がきちんと見れない。
テレビなら吹き替えが気楽でいいかな
日本人なので
です。
コメント総数:1206件
基本、英語がわかるので、そのまま
アニメとか、子供と見るものは吹き替えで。
ジャッキー・チェンは吹き替えw
特にこだわりはない
最近、「吹き替え版」になっています。楽なんです。
読むのが面倒
です
日本の映画も字幕付きで見る。滑舌の悪い役者は何言ってるかわかんないからね。
映画による。でもだいたいは吹き替え。
吹き替えってセリフ変わっちゃってるときあるよね。
見やすければ気にしない
ww
これかなぁ…?
本人の声で、映像も観たい
テレビは画面に集中していないので吹き替えが良いです
映画をほとんど観ることはないけど、選ぶならこっち。文字を読むのが遅いので字幕はついていけない。
字幕だと映像に重なって読めないこともあるし、映画館だと特に読むと映像がきちんと見れない。
テレビなら吹き替えが気楽でいいかな
日本人なので
です。