デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 13:22
吹き替え版 ・・・さん / 女性 / 50代

・・・。

2013/04/10 13:21
吹き替え版 ?さん / / ?代

「あの人」の字幕は見るに堪えない

2013/04/10 13:21
吹き替え版 ゆさん / 女性 / ?代

吹き替えじゃないと絶対みないし見れない。字幕は目が疲れて寝てしまうし画像がみれなくて意味が分からなくなって・・ついていけない・・・・

2013/04/10 13:21
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

迫力が違う

2013/04/10 13:21
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 40代

映画館なら字幕がほとんど。自宅でDVDとかで見る時は吹き替えが多いかな。でもどちらかに固定しているわけではないけども。

2013/04/10 13:21
字幕つき版 宗次朗さん / 男性 / 60代

やっぱり原語で見た方が良い

2013/04/10 13:20
吹き替え版 ?さん / / ?代

LDの頃は字幕版を購入していたが、所々聞こえてくる英語に比べ日本語字幕の方が簡潔ながら表現力が豊かで日本語の素晴らしさを実感した。吹き替えは更に良い良い言い回しになっているので初回は必ず吹き替えに日本語字幕でストーリーを楽しみます。ただ、吹き替え版はDTS収録じゃなかったりするので、3回目位でオリジナル音声かな。

2013/04/10 13:20
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / ?代

2時間集中できない

2013/04/10 13:20
字幕つき版 aaaさん / / ?代

読む

2013/04/10 13:20
吹き替え版 ?さん / / ?代

不器用なのかストーリー観ながら字幕を読むのは苦手。ストリーを重視すれば、何喋ってるかわかんない。字幕集中すれば、ストーリーがわかんない。両方同時に観るには視力が悪いので疲れる。なので吹き替え。

2013/04/10 13:20
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

子供がいるので、流し見でも分かるようにする場合もあるし、字幕で見る時もある。

2013/04/10 13:20
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 20代

アニメ系は吹き替えかな!

2013/04/10 13:19
字幕つき版 ?さん / / ?代

それが疲れて出来ないのと邦画がいい感じなので洋画はもうずっと見てない

2013/04/10 13:19
吹き替え版 集中さん / 男性 / 40代

集中できる

2013/04/10 13:19
字幕つき版 ?さん / / ?代

声優さんが上手い下手とかではなくて、やっぱり俳優さんのイメージが崩れるので・・・。

2013/04/10 13:18
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

きちんと実力のある声優さんの吹き替えのものはそれで観ることもある。

2013/04/10 13:18
字幕つき版 ?さん / 男性 / 70代

が良いです

2013/04/10 13:17
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕付き

2013/04/10 13:17
吹き替え版 ?さん / / ?代

らくだから

2013/04/10 13:17
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕に目が付いて行かない。酷い字幕もあるしね。映画館では吹き替え、DVDでは字幕で。