デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 13:11
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

映画によるかなぁ・・・?

2013/04/10 13:11
こだわらない・映画による おびやんさん / 女性 / 30代

昔は「洋画は字幕!」でしたが、最近はストーリーや映像に集中したいので吹き替えのほうが便利だと思うときがあります。

2013/04/10 13:10
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映画館では字幕が好きだけど、家で見る時は吹替えが楽。

2013/04/10 13:10
吹き替え版 ?さん / 男性 / 20代

もし、映画が近代芸術の範疇なら、語彙より映像が重要だと考えます。

2013/04/10 13:10
字幕つき版 ニャンコママさん / / ?代

英語も聞きたい

2013/04/10 13:10
字幕つき版 さぁにやんさん / / ?代

声がへんだもの

2013/04/10 13:10
吹き替え版 ?さん / 女性 / 50代

字幕だと目が疲れるので。

2013/04/10 13:10
吹き替え版 ちえちゃんさん / / ?代

字幕だと目が追いつかなかったりする。

2013/04/10 13:10
字幕つき版 ?さん / / ?代

英語でOK

2013/04/10 13:10
字幕つき版 シャイちゃん5さん / 男性 / 60代

字幕つき

2013/04/10 13:10
字幕つき版 930chanさん / 男性 / 50代

原音がいい。

2013/04/10 13:10
字幕つき版 ?さん / 女性 / 20代

こっちで字幕はあまり見ないようにしてる

2013/04/10 13:10
吹き替え版 3377さん / / ?代

吹き替えで常識

2013/04/10 13:09
字幕つき版 ?さん / 女性 / 40代

少しづつこだわらないほうに傾いている。

2013/04/10 13:09
字幕つき版 ?さん / 女性 / 30代

オリジナルの声が聞きたいので

2013/04/10 13:09
字幕つき版 Yu50さん / 男性 / 60代

俳優の生の声を聞きたい。

2013/04/10 13:09
字幕つき版 ?さん / 男性 / ?代

タレントの生の声を聴きたい!

2013/04/10 13:09
字幕つき版 ?さん / / ?代

desu!

2013/04/10 13:08
洋画は観ない ?さん / / ?代

見ない

2013/04/10 13:08
字幕つき版 ?さん / 男性 / 60代

自分の中では、吹き替えだと安っぽいB・C級作品のようになる。