コメント総数:1206件
アイドルとかの下手糞が吹き替えをやってると腹が立つけどね。
吹き替えだとちゃちな感じになります。俳優の生声が本格的。
この設問は 違うサイトのパクリだな!!
好きな声優さんだったら 吹き替えにしちゃかも。
吹き替えは俳優と声優の声が合っていないのが多いから・・・。字幕は実際に俳優が話していることと字幕の意訳の違いがわかって別の意味で面白い。
字幕がいいですね
字幕付だと英語の勉強にはなるが、あまりにも意訳過ぎって時もあるよーな?気がします。。
洋画というより映画を見ない
アメリカで英語教師の資格を取ったので、英語なら字幕も無しで見る。
最初の1回は吹き替えで。
特にこだわりはありません
英語聞いてもわからんし、字幕は文字数が少ないので抄訳になっちゃうしで(一概に字幕翻訳家が悪いわけではない)、過不足のないのは吹き替えかな、と。声優さんを聞き比べる楽しみもあるわけです。
アニメとかは吹替えでも同じではないかなぁ
字幕についいけません。
演じている本人の声が聴きたい。
生声聴きたい時も有るしね
だいぶ前にレンタルでタクシーを字幕で見たらクソ面白くなくて、そのまま返すのも惜しかったので吹き替えで見たら面白かった。それ以来吹き替え。俳優の声とか演技とかはどうでも。どうせ何言ってるかわからんし。
吹き替えでたまに「えぇ〜?」って思う時がある。
字幕だと英語の勉強してるみたいな意識になって楽しめない
目が悪いので、本当は吹き替えの方がいいが、昨今は下手なアイドルや芸人が吹き替えを担当して、作品を台無しにすることも多いので、せっかく高いお金を払ってみるならやっぱり字幕かな。プロの声優さんや吹き替えが上手な俳優さんがやってるなら吹き替えを選びます。
コメント総数:1206件
アイドルとかの下手糞が吹き替えをやってると腹が立つけどね。
吹き替えだとちゃちな感じになります。俳優の生声が本格的。
この設問は 違うサイトのパクリだな!!
好きな声優さんだったら 吹き替えにしちゃかも。
吹き替えは俳優と声優の声が合っていないのが多いから・・・。字幕は実際に俳優が話していることと字幕の意訳の違いがわかって別の意味で面白い。
字幕がいいですね
字幕付だと英語の勉強にはなるが、あまりにも意訳過ぎって時もあるよーな?気がします。。
洋画というより映画を見ない
アメリカで英語教師の資格を取ったので、英語なら字幕も無しで見る。
最初の1回は吹き替えで。
特にこだわりはありません
英語聞いてもわからんし、字幕は文字数が少ないので抄訳になっちゃうしで(一概に字幕翻訳家が悪いわけではない)、過不足のないのは吹き替えかな、と。声優さんを聞き比べる楽しみもあるわけです。
アニメとかは吹替えでも同じではないかなぁ
字幕についいけません。
演じている本人の声が聴きたい。
生声聴きたい時も有るしね
だいぶ前にレンタルでタクシーを字幕で見たらクソ面白くなくて、そのまま返すのも惜しかったので吹き替えで見たら面白かった。それ以来吹き替え。俳優の声とか演技とかはどうでも。どうせ何言ってるかわからんし。
吹き替えでたまに「えぇ〜?」って思う時がある。
字幕だと英語の勉強してるみたいな意識になって楽しめない
目が悪いので、本当は吹き替えの方がいいが、昨今は下手なアイドルや芸人が吹き替えを担当して、作品を台無しにすることも多いので、せっかく高いお金を払ってみるならやっぱり字幕かな。プロの声優さんや吹き替えが上手な俳優さんがやってるなら吹き替えを選びます。