デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 14:46
字幕つき版 myさん / / ?代

出来るならガイダンスを買ってあら読みして置く、又は、本があれば読んでおく。観た価値が100倍。

2013/04/10 14:46
字幕つき版 ごめんくさいさん / 男性 / 40代

オリジナルの声を楽しみたい方なので

2013/04/10 14:46
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕つきです。ハートマン軍曹のセリフは吹き替えではダメです。

2013/04/10 14:45
洋画は観ない たつもとちまきさん / 男性 / 40代

アメリカ映画はつまんないし、アメリカ以外の洋画はあんまりやらないいし、もう何だかね、見るもんないよね。見るとすると字幕の方だよ。

2013/04/10 14:45
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

声優が吹き替えをしていれば吹き替え版を見るがそれ以外なら字幕。

2013/04/10 14:45
字幕つき版 ?さん / 男性 / 60代

吹き替えでは・・・

2013/04/10 14:45
吹き替え版 蟹光線さん / 男性 / 30代

TVでしかみないから。

2013/04/10 14:45
字幕つき版 みみたんさん / 女性 / 50代

役者さんの声は大切

2013/04/10 14:44
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

吹き替えの声優によるな。つまらんタレント使うなら字幕やな。

2013/04/10 14:44
字幕つき版 モリッチさん / 男性 / 40代

英語の練習

2013/04/10 14:44
字幕つき版 ?さん / 男性 / 40代

楽しい

2013/04/10 14:43
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 50代

字幕は読みながらが面倒だったり、吹き替えは声優によってイメージが変わっちゃったりするし、その作品に合ってる方で。でもあんまし映画は見ない、っていうオチ(苦笑)。

2013/04/10 14:43
吹き替え版 しゅうさん / 男性 / ?代

前にも聞かれた質問だね

2013/04/10 14:43
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 30代

3Dは目が疲れるので吹き替え、2Dで芸人やアイドルが吹き替えしてるやつは字幕。声優さんのは吹き替えかな。

2013/04/10 14:43
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

テレビでやってるのをそのままみるので文句の言いようが無い。

2013/04/10 14:42
字幕つき版 ?さん / 女性 / 40代

吹き替えの声にガッカリする事があるので・・・。

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

画面ばかり見てると疲れる。

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を見てると演技(細かい動作)を見過ごしてしまう

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

ライフマイルのデイリーチャンスと同じ質問なんですけど…

2013/04/10 14:41
字幕つき版 れおさん / 女性 / 20代

吹き替えだと俳優のイメージが変わってしまうから