デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 12:39
吹き替え版 ?さん / / ?代

楽でいいです

2013/04/10 12:39
字幕つき版 明るい未来さん / / ?代

声も大切

2013/04/10 12:38
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕版の方がいいです。

2013/04/10 12:38
字幕つき版 ?さん / 男性 / 30代

声優や俳優ならまだしも演技できない人に吹き替えをさせえるのはやめてほしい・・

2013/04/10 12:38
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 60代

最近は見ないに等しいけど

2013/04/10 12:38
こだわらない・映画による キュインさん / / ?代

どっちでもいい

2013/04/10 12:38
こだわらない・映画による ゆうさん / / ?代

昔は字幕だったけど今恥を読むのは目が疲れる。

2013/04/10 12:38
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映画によりますね

2013/04/10 12:38
字幕つき版 みーちゃんさん / 女性 / ?代

字幕がいい

2013/04/10 12:38
字幕つき版 ナオマさん / 女性 / 50代

不意気的に・・・TVは仕方無いけど

2013/04/10 12:38
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

俳優さん達の生の声が聞きたいですもん♪

2013/04/10 12:37
字幕つき版 ?さん / / ?代

声優さんが吹き返しているなら問題ないけど、下手なアイドルが吹き替えしてたら最悪だから。

2013/04/10 12:37
吹き替え版 shunisiさん / / ?代

吹き替えだと映画の雰囲気がだいぶ変わってしまう

2013/04/10 12:37
吹き替え版 ?さん / 男性 / 60代

画面に集中できるのでやはり吹き替えです。

2013/04/10 12:37
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映画による

2013/04/10 12:37
字幕つき版 ?さん / / ?代

もちろん!!

2013/04/10 12:36
字幕つき版 ?さん / 男性 / 40代

やはりこれ

2013/04/10 12:36
字幕つき版 tantanさん / / ?代

英語が分からない

2013/04/10 12:35
字幕つき版 どくたぁさん / 男性 / 50代

もう、絶対に字幕付きです。吹き替えでセリフが聞き取れないと興味も半減します。

2013/04/10 12:35
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 30代

どちらも良いです。