デイリサーチ

洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか? のコメント

コメント総数:1206件

2013/04/10 12:35
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

子供と一緒に見るときは吹き替えです。

2013/04/10 12:35
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 40代

どっちも好き

2013/04/10 12:34
字幕つき版 ?さん / / ?代

声は本物がよい

2013/04/10 12:34
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 30代

どちらかといえば吹き替えが好きだが、最近声優ではなく話題性だけのタレントなどが多いので聞きづらい。その時は字幕にする。昔のこの兆候はあったが、最近は主役まで吹き替えに慣れない人がするようになってきた。だから洋画の人気が下がっているのでは?

2013/04/10 12:34
吹き替え版 ?さん / / ?代

こっちの方が楽。

2013/04/10 12:34
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替え慣れしてない俳優やアイドルが声あててるようなのは嫌だけどね

2013/04/10 12:34
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

昔は断然、字幕派でしたが、最近は映画館に足を運ぶ事すらなく、あまりこだわらなくなりました。ジャッキー・チェンの映画なら、字幕より石丸博也さんの吹き替えで観たい、と思います。

2013/04/10 12:34
吹き替え版 ?さん / / ?代

こっちの方が。

2013/04/10 12:33
吹き替え版 ?さん / / ?代

あんまり映画に行かないのと【高確率でマナーの悪い腹黒阿呆wとあたり・・・台無し!!。】面倒臭いのは嫌いです。><

2013/04/10 12:33
洋画は観ない ?さん / / ?代

観てないです。

2013/04/10 12:33
吹き替え版 ななこさん / / ?代

こっちの方が。

2013/04/10 12:33
吹き替え版 ?さん / / ?代

昔は字幕派だったけど「本職の」声優さん好きになってからは

2013/04/10 12:33
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / 40代

その時の気分かな(^O^)/

2013/04/10 12:33
洋画は観ない たけむらさん / 男性 / 30代

専ら邦画を見ます

2013/04/10 12:33
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映画によります。

2013/04/10 12:33
字幕つき版 ?さん / / ?代

だね

2013/04/10 12:33
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

字幕付きが好きだけど、特にはこだわらない

2013/04/10 12:32
字幕つき版 デョビョピュニェシさん / 男性 / ?代

各俳優さんのイメージがあるもの。

2013/04/10 12:32
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

何でも良い

2013/04/10 12:32
字幕つき版 ?さん / 女性 / 30代

本当の声が聞きたいから。訳が違うのでDVDなら字幕版と吹き替え版の両方観ます