デイリサーチ

海外の書籍を原文で読んだことはありますか? のコメント

コメント総数:1956件

2020/12/13 01:29
少しだけある yukiさん / 女性 / 50代

童話ですが…

2020/12/13 01:16
少しだけある ?さん / / ?代

一応英語の勉強をしてみようと思ったらしい プーさんが限界だった

2020/12/13 01:14
全くない ?さん / 女性 / 40代

あ、間違った  台湾の友人が著書の中国語の本をいただいて読んだんだ^^;

2020/12/13 01:13
少しだけある ?さん / 女性 / 50代

書籍というかこれ言わない方がいいのかもしれないけど、大学院の講義は先生が原書の教科書をコピーして配ってた。半年で1冊が終わらないってのが理由として大きいと思う。あ、分野は化学です。

2020/12/13 01:12
全くない こたつでPCさん / / ?代

無理やっで。

2020/12/13 01:09
全くない ぴよこ先輩さん / / ?代

学生時代、授業で何かしらの本の一節があったくらいですね。

2020/12/13 01:07
全くない ?さん / / ?代

英語しか読み書きできないので

2020/12/13 01:02
この中にはない ?さん / 女性 / 40代

海外の小説を、原文の下に日本語訳が付いている状態で、読みました。ちなみに、日本の古典文学を原文で読めます!

2020/12/13 00:58
何度もある ?さん / / ?代

卒論が英語だったので資料はもっぱら英語の論文とかでした。

2020/12/13 00:56
何度もある はーちゃんさん / 女性 / 50代

祖父の本棚は海外原文だらけ、小さい頃からなんとか読もうとしてたけど、読めるようになったのは社会人になって海外の人と会話するようになってからかな。学校での教育外国語は、何の意味も無かった。外国語って実際に人と交流しないと覚えられない物でした。それ以後は難なく読めるようになりました。

2020/12/13 00:52
全くない TOMさん / 男性 / 70代

むり

2020/12/13 00:45
少しだけある 平民愚平さん / 男性 / 60代

大学の工学部時代の流体力学の教科書が米国版、英語の教科書が英国作家ハーディの小説だった。たまたま外資系企業に就職したので、社内の出版物はチョコチョコ目を通したり訳したりしていた。今となっては日本語の文字すら見る気力と集中力が無くなった。

2020/12/13 00:38
全くない 翻訳家にも癖が有るしな〜さん / / ?代

試みた事はあるものの、翻訳しながらで挫折したよ… 意味が分かってもニュアンスは分からんし

2020/12/13 00:31
全くない あんさん / / ?代

授業でやったきり

2020/12/13 00:28
この中にはない papitさん / / ?代

大学生の頃

2020/12/13 00:27
全くない ?さん / 男性 / 70代

ありません。

2020/12/13 00:25
全くない ?さん / / ?代

全くない、が7割。このままではいけないと思う。

2020/12/13 00:24
少しだけある ?さん / / ?代

卒論に必要だったので

2020/12/13 00:24
何度もある tahnaさん / 女性 / 80代

最近はあまり読まないが30年前ごろにはよく読んでいました。

2020/12/13 00:23
全くない きなこさん / / ?代

ないですね。