コメント総数:1956件
ハングルは読めない
ホーソンとか
日本語以外は読めない
難しいですね
短大は、英語科でした。
ないです。
ハリポタは全巻英語で。子供向けなので読みやすい。他は好きな映画の原作とか。でも日本語のほうが感動できるなあ。
読めない
昔英語の先生の家に風邪と共に去りぬの原文があって待ち時間毎回それを読んでいた。 わからないところは辞書引きながら自分なりの訳をつけるのが楽しかったなぁ
読んだというか、supermanのコミックを見た。
ジスイズアペンだから
ABCぐらいなら。
見た事はあるけど読めなかった^^;
途中まで読んだが、英語ができなかった為挫折しました(笑)
無いね。
学生時代に、日本で出版された英語の小説を読んだり、中国語の古典を漢文読みしたりすることはあった。
分からぬわーっ!プログレ究極聖総統大元帥閣下
図書館で英語、中国語、韓国語に訳された絵本を見たことがあります。 訳しながら読めたら良いなと思いました(笑)
日本語しか読めない
イェーツやマラルメの詩を原文で少し見たことがある。翻訳文でも感動するのに、原文で意味が分かって韻をふみながら読めたら良いだろうなぁと思う。
コメント総数:1956件
ハングルは読めない
ホーソンとか
日本語以外は読めない
難しいですね
短大は、英語科でした。
ないです。
ハリポタは全巻英語で。子供向けなので読みやすい。他は好きな映画の原作とか。でも日本語のほうが感動できるなあ。
読めない
昔英語の先生の家に風邪と共に去りぬの原文があって待ち時間毎回それを読んでいた。 わからないところは辞書引きながら自分なりの訳をつけるのが楽しかったなぁ
読んだというか、supermanのコミックを見た。
ジスイズアペンだから
ABCぐらいなら。
見た事はあるけど読めなかった^^;
途中まで読んだが、英語ができなかった為挫折しました(笑)
無いね。
学生時代に、日本で出版された英語の小説を読んだり、中国語の古典を漢文読みしたりすることはあった。
分からぬわーっ!プログレ究極聖総統大元帥閣下
図書館で英語、中国語、韓国語に訳された絵本を見たことがあります。 訳しながら読めたら良いなと思いました(笑)
日本語しか読めない
イェーツやマラルメの詩を原文で少し見たことがある。翻訳文でも感動するのに、原文で意味が分かって韻をふみながら読めたら良いだろうなぁと思う。