コメント総数:1741件
英会話を習っていた時は必須だった。
学生時代にはよく使いましたね
英和の訳者・編集者というのは100%は信用できんから。訳語なんてだいぶアバウトでニュアンスを伝えきっていない。
ない
高校の時には推奨されて、使いましたが... 効果はどうだったかな?
使おうとして、買って使ってみたが基礎的な英語能力に欠けていて、役に立たなかった。無駄な出費になった。
入社した時、上司命令で。英語苦手の私には1個目の単語を調べたら説明文にまた解らない単語が出てきて、それをまた調べたら・・・という無限ループに陥りました。
無いです
ロングマン持ってるけど・・・ほぼ積ん読の数十年でした
です
学生時代に使ってたような…随分と昔のことだから記憶が曖昧
必要なし。
最近はもっぱらスマホでちょん
ナッシング
ボキャブラリーを増やすため高校からは英英辞典しか使っていない
何回か
伊伊辞典ならあるけど。
日本語訳がないかわからない単語を調べたときに使いました
あるよ。
ええええええーーい、てっか!
コメント総数:1741件
英会話を習っていた時は必須だった。
学生時代にはよく使いましたね
英和の訳者・編集者というのは100%は信用できんから。訳語なんてだいぶアバウトでニュアンスを伝えきっていない。
ない
高校の時には推奨されて、使いましたが... 効果はどうだったかな?
使おうとして、買って使ってみたが基礎的な英語能力に欠けていて、役に立たなかった。無駄な出費になった。
入社した時、上司命令で。英語苦手の私には1個目の単語を調べたら説明文にまた解らない単語が出てきて、それをまた調べたら・・・という無限ループに陥りました。
無いです
ロングマン持ってるけど・・・ほぼ積ん読の数十年でした
です
学生時代に使ってたような…随分と昔のことだから記憶が曖昧
必要なし。
最近はもっぱらスマホでちょん
ナッシング
ボキャブラリーを増やすため高校からは英英辞典しか使っていない
何回か
伊伊辞典ならあるけど。
日本語訳がないかわからない単語を調べたときに使いました
あるよ。
ええええええーーい、てっか!