コメント総数:1741件
英英辞書の方がわかることもある。ビンボーで大学の英文科を諦めたから、いまだに悲しい。英語の勉強は、ライフワークとして未だに細々続けている。
英和とか和英ならあったな(遠い目)
高校、大学時代はよく使っていました。
残念ながら
使うような時がなかった。
一時期習っていた英語の先生が英英辞典でないとダメみたいに言われて使っていました。和英辞典より海外の人たちのとらえ方が判って面白かったです。
学生時代です。
英語の辞書関係は、ほとんど使用したことありません。
英語苦手です。
無いね??
英文科だったので一応。
使う機会がないな
英単語の意味を英語で説明されても意味わからん。
無い
存在そのものが…
有りません。
高校生のころ授業でつかってました
最近はサッパリ?存在すら分かりません。
英語、苦手ですから
英日辞書に載ってないものはもう英英辞書引くしかないんだもんよ。まあ、もっぱらオンライン辞書だけど。
コメント総数:1741件
英英辞書の方がわかることもある。ビンボーで大学の英文科を諦めたから、いまだに悲しい。英語の勉強は、ライフワークとして未だに細々続けている。
英和とか和英ならあったな(遠い目)
高校、大学時代はよく使っていました。
残念ながら
使うような時がなかった。
一時期習っていた英語の先生が英英辞典でないとダメみたいに言われて使っていました。和英辞典より海外の人たちのとらえ方が判って面白かったです。
学生時代です。
英語の辞書関係は、ほとんど使用したことありません。
英語苦手です。
無いね??
英文科だったので一応。
使う機会がないな
英単語の意味を英語で説明されても意味わからん。
無い
存在そのものが…
有りません。
高校生のころ授業でつかってました
最近はサッパリ?存在すら分かりません。
英語、苦手ですから
英日辞書に載ってないものはもう英英辞書引くしかないんだもんよ。まあ、もっぱらオンライン辞書だけど。