コメント総数:1741件
便利そうですね。
ないし見たことも無い。
慣れが必要、日本人が国語辞典を引くのと同じ
全くありません。
学生時代何度か。
英和がポンコツな訳の時
慣れたら便利です。
和英、英和しか使ったことない。
英和辞典より使いやすい場合もあるので使いました 英語の国語辞典のようなものですよ
一応、英文科なんだけど。
昔の話ですが
英和や和英辞典だけです。 和語がないと全くわかりませんので。
はい!!
和英や英和は使ったことがなんどもあるが英英とは? 全く使ったことは なし。
途中であきらめました。
学生時代、「英和辞典」「和英辞典」は使ったけど、「英英辞典」は 使ったことは全然なし!
ない
有りませんね。
大学1年2年の英語単位、出席するだけで捕れるのに・・全て落として半年留年の卒業延期・・英英辞典が有る事すら知らんわ!
全くないです
コメント総数:1741件
便利そうですね。
ないし見たことも無い。
慣れが必要、日本人が国語辞典を引くのと同じ
全くありません。
学生時代何度か。
英和がポンコツな訳の時
慣れたら便利です。
和英、英和しか使ったことない。
英和辞典より使いやすい場合もあるので使いました 英語の国語辞典のようなものですよ
一応、英文科なんだけど。
昔の話ですが
英和や和英辞典だけです。 和語がないと全くわかりませんので。
はい!!
和英や英和は使ったことがなんどもあるが英英とは? 全く使ったことは なし。
途中であきらめました。
学生時代、「英和辞典」「和英辞典」は使ったけど、「英英辞典」は 使ったことは全然なし!
ない
有りませんね。
大学1年2年の英語単位、出席するだけで捕れるのに・・全て落として半年留年の卒業延期・・英英辞典が有る事すら知らんわ!
全くないです