コメント総数:1741件
多分。
そもそも英語ができないので意味が無い。
和和
デス
えーえー?知らんわ!
学生時代によく使いました。
無いっす
ありません^_^
遠い、遠い昔に見栄で高校で使っていた。 今思うと恥ずかしいほど嫌味なやつだったな
大学受験生のときに
当方は英検一級を持っており貿易・翻訳・通訳の仕事を 45年やっている関係で英英辞典は必須です。
英和、和英辞典しかないです学生時代に
高校時代は先生から英英辞典を使うようにと指導されていたので、使っていました。
読めませーん
仕事でも英文書類等あったので使ってました。
英和、和英辞典はある。
まず、そこまでの語学力が無い・・・
ですよねぇ
英語→英語でしょ?ないわ
学生の時分に。
コメント総数:1741件
多分。
そもそも英語ができないので意味が無い。
和和
デス
えーえー?知らんわ!
学生時代によく使いました。
無いっす
ありません^_^
遠い、遠い昔に見栄で高校で使っていた。 今思うと恥ずかしいほど嫌味なやつだったな
大学受験生のときに
当方は英検一級を持っており貿易・翻訳・通訳の仕事を 45年やっている関係で英英辞典は必須です。
英和、和英辞典しかないです学生時代に
高校時代は先生から英英辞典を使うようにと指導されていたので、使っていました。
読めませーん
仕事でも英文書類等あったので使ってました。
英和、和英辞典はある。
まず、そこまでの語学力が無い・・・
ですよねぇ
英語→英語でしょ?ないわ
学生の時分に。